"el movimiento de los países no alineados" - Translation from Spanish to Arabic

    • حركة عدم الانحياز
        
    • حركة بلدان عدم الانحياز
        
    • وحركة عدم الانحياز
        
    • وحركة بلدان عدم الانحياز
        
    • وتؤكد الحركة
        
    • لحركة عدم الانحياز
        
    • وتعرب الحركة عن
        
    • حركة البلدان غير المنحازة
        
    • وبلدان حركة عدم اﻻنحياز
        
    • فإن الحركة
        
    • لحركة بلدان عدم الانحياز
        
    • فإن حركة بلدان عدم اﻻنحياز
        
    • إن الحركة
        
    • الحركة أن
        
    • تؤكد الحركة
        
    El Sr. Bandaranaike no vivió para ver el Movimiento de los Países No Alineados firmemente establecido en 1961. UN والسيد باندرانايكــا لم يعش لكــي يرى حركة عدم الانحياز التي أرسيت دعائمها في عام ١٩٦١.
    el Movimiento de los Países No Alineados seguirá cooperando con la comunidad internacional, en especial con los miembros del Cuarteto, a tal fin. UN وستواصل حركة عدم الانحياز تعاونها مع المجتمع الدولي، لا سيما مع أعضاء المجموعة الرباعية، في سبيل الوصول إلى هذه الغاية.
    Los temas aquí presentados se debatieron en profundidad con todas las partes que presentaron sus sugerencias, incluido el Movimiento de los Países No Alineados. UN إن البنود المعروضة هنا قد نوقشت بصورة شاملة مع كل الأطراف التي قدمت مقترحاتها، بما في ذلك حركة عدم الانحياز.
    Además muchas otras organizaciones y foros, incluido el Movimiento de los Países No Alineados que preside Malasia, han hecho suya esta posición. UN كما أن هذا الموقف قد حظي بالتأييد في منظمات ومحافل عدة، منها حركة بلدان عدم الانحياز التي ترأسها ماليزيا.
    La Organización de la Unidad Africana y el Movimiento de los Países No Alineados apoyan la reestructuración del Consejo de Seguridad. UN إن منظمة الوحدة الافريقية وحركة عدم الانحياز كلتاهما تؤيدان اعادة هيكلة مجلس اﻷمن.
    el Movimiento de los Países No Alineados espera sinceramente que el Consejo de Seguridad habrá de considerar positivamente esta propuesta. UN وتعرب حركة عدم الانحياز بصدق عن أملها في أن ينظر مجلس الأمن في هذا الاقتراح بطريقة إيجابية.
    Venezuela quiere destacar la plena vigencia de la intervención formulada por el Movimiento de los Países No Alineados. UN تود فنزويلا أن تؤكد على الأهمية البالغة للبيان الذي أدلي به باسم حركة عدم الانحياز.
    Para ello, y a fin de garantizar que los esfuerzos se complementaran era esencial que existiera una colaboración y una coordinación estrechas entre el Grupo de los 77 y el Movimiento de los Países No Alineados. UN ووصولا إلى هذه الغاية، لا بد من قيام تعاون وتنسيق وثيقين بين مجموعة اﻟ ٧٧ وبلدان حركة عدم الانحياز لضمان تكامل الجهود.
    el Movimiento de los Países No Alineados está sumamente agradecido a nuestro Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por su dedicado liderazgo en la conducción de los trabajos de la Organización. UN وبلدان حركة عدم الانحياز مدينة بالكثير لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي لقيادته المتفانية في توجيه عمل المنظمة.
    el Movimiento de los Países No Alineados tiene la esperanza de que, con este informe, se brinde por fin al desarrollo el mismo énfasis que se da al programa político. UN وتأمل حركة عدم الانحياز بصدور هذا التقرير أن تعطي التنمية ، أخيرا، توكيدا لا يقل عمـا يعطى لجـدول اﻷعمـال السياسي.
    el Movimiento de los Países No Alineados, desde los comienzos, también pidió el desmantelamiento del racismo institucionalizado y denunció el apartheid. UN وما برحت حركة عدم الانحياز منذ إنشائها تطالب بفـــك العنصرية المؤسسية وتشجب الفصل العنصـــري.
    el Movimiento de los Países No Alineados estima necesario organizar una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo. UN إن حركة عدم الانحياز ترى ضرورة تنظيم مؤتمر دولي يُعنى بتمويل التنمية.
    Su delegación apoya los esfuerzos encaminados a lograr la cooperación y la coordinación entre el Movimiento de los Países No Alineados y el Grupo de los 77. UN وأعرب عن تأييد وفده للجهود المبذولة لدعم التنسيق والتعاون بين مجموعة اﻟ ٧٧ ودول حركة عدم الانحياز.
    Valoramos ampliamente el papel positivo y constructivo desempeñado por el Movimiento de los Países No Alineados en la elaboración de este proyecto de resolución. UN إننا نقدر غاية التقدير الدور اﻹيجابي البناء الذي قامت به بلدان حركة عدم الانحياز في إخراج هذا القــــرار.
    el Movimiento de los Países No Alineados también ha acogido con agrado esa iniciativa como una contribución encomiable a la estabilidad regional y al fomento de la confianza. UN كما رحبت حركة عدم الانحياز بهذه المبادرة باعتبارها مساهمة جديرة بالثناء في الاستقرار اﻹقليمي وبناء الثقة.
    No obstante, nos complace que el Movimiento de los Países No Alineados haya decidido presentar una vez más el proyecto de resolución e insistir en someterlo a votación en la Asamblea. UN إلا أننا سعداء ﻷن حركة عدم الانحياز قررت هذا العام أن تقدم مشروع القرار مرة أخرى وأن تصر على طرحه للتصويت في الجمعية.
    el Movimiento de los Países No Alineados comunicó en numerosas ocasiones al Secretario General su desaprobación de dichos eventos. UN وقد قامت حركة بلدان عدم الانحياز بإبلاغ الأمين العام في عدة مناسبات معارضتها لعقد هذه المناسبات.
    Se señaló a la Comisión que el informe no incluía un puesto de Representante Especial del Secretario General ante el Movimiento de los Países No Alineados. UN وبعد الاستفسار، أحيطت اللجنة علما بأنه لم يدرج في التقرير منصب الممثل الخاص لﻷمين العام لدى حركة بلدان عدم الانحياز.
    Por tanto, nos complace que Sudáfrica haya ingresado en la Organización de la Unidad Africana (OUA), el Commonwealth de naciones y el Movimiento de los Países No Alineados. UN ولذلك، فإننا نشعر بالسعادة لانضمام جنوب افريقيا الى منظمة الوحدة الافريقية وكومنولث اﻷمم وحركة عدم الانحياز.
    La OUA, el Movimiento de los Países No Alineados y, entre otros órganos de las Naciones Unidas, la Corte Internacional de Justicia han situado justamente la cuestión del Sáhara Occidental en ese contexto. UN وقد كانت منظمة الوحدة الافريقية وحركة بلدان عدم الانحياز وعدد من أجهزة اﻷمم المتحدة، من بينها محكمة العدل الدولية، محقة عندما وضعت قضية الصحراء الغربية في هذا السياق.
    el Movimiento de los Países No Alineados subraya que el multilateralismo es el factor principal de la negociación en materia de desarme y no proliferación con vistas a mantener y fortalecer la normativa internacional y ampliar su alcance. UN وتؤكد الحركة أن التعددية هي المبدأ الأساسي للتفاوض في هذا المجال بهدف صون المعايير العالمية وتعزيزها وتوسيع مداها.
    En nuestra opinión, el Movimiento de los Países No Alineados debería participar activamente en la reforma de las Naciones Unidas. UN وفي رأينا، ينبغي لحركة عدم الانحياز الاضطلاع بدور نشيـط في إصلاح الأمم المتحدة.
    el Movimiento de los Países No Alineados expresa su preocupación por la lentitud de los progresos en el desarme nuclear, que es su primer objetivo en esta esfera y sigue siendo su principal prioridad. UN وتعرب الحركة عن قلقها إزاء بطء عجلة التقدم صوب نزع السلاح النووي، الذي يشكل هدفها الرئيسي المتعلق بنزع السلاح ولا يزال في أعلى درجات الأولوية لديها.
    63. el Movimiento de los Países No Alineados espera que la resolución sea aprobada sin votación, al igual que el resto de las resoluciones que se presentarán sobre el tema. UN ٦٣ - واختتم كلامه قائلا إن حركة البلدان غير المنحازة تأمل في أن تجري الموافقة على القرار بدون تصويت، على نحو ما حدث في بقية القرارات المقدمة بشأن البند.
    Por ello, el Movimiento de los Países No Alineados solicita formalmente que este tema del programa se mantenga abierto de manera que podamos. presentar dicho proyecto a la consideración de todos los Estados Miembros más adelante. UN لذا، فإن الحركة تطلب رسميا إبقاء هذا البند من جدول الأعمال مفتوحا، بحيث يمكننا تقديم المشروع إلى جميع الدول الأعضاء للنظر فيه لاحقا.
    Enviado Especial del Secretario General ante el Movimiento de los Países No Alineados UN المبعــوث الشخصــي لﻷميـن العام لحركة بلدان عدم الانحياز
    Profundamente consciente de los riesgos inherentes al mantenimiento de la paz, el Movimiento de los Países No Alineados rinde homenaje a más de 1.500 miembros del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que han perdido la vida al servicio de la Organización. UN واختتم بيانه بقوله إن الحركة تدرك تماما الأخطار الكامنة في حفظ السلام، وأنها تشيد بأرواح حراس السلم الذين ضحوا بحياتهم في خدمة الأمم المتحدة ويربو عددهم على 500 1 شخص.
    Los países participantes en el Movimiento de los Países No Alineados pueden contar con Rusia como un asociado fidedigno y que actúa con ánimo constructivo. UN ويمكن للبلدان اﻷعضاء في الحركة أن تعول على الاتحاد الروسي بوصفه شريكا موثوقا وذا توجﱡه بناء.
    el Movimiento de los Países No Alineados también hace hincapié en la responsabilidad de los países desarrollados de ayudar a solventar las necesidades legítimas de energía nuclear de los países en desarrollo. UN كما تؤكد الحركة على مسؤولية البلدان المتقدمة النمو عن دعم الاحتياجات الشرعية للبلدان النامية من الطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more