La Asociación, es miembro de un grupo de trabajo con el Movimiento Internacional ATD Cuarto Mundo. | UN | والرابطة عضو أيضا في فريق عامل مع الحركة الدولية لتقديم المساعدة التقنية المباشرة للعالم الرابع. |
La Asociación sigue trabajando mucho en este esfera, en estrecha cooperación con el Movimiento Internacional para la protección de las niños. | UN | وستواصل رابطتنا جهودها في هذا الميدان بالتعاون الوثيق مع الحركة الدولية للدفاع عن اﻷطفال. |
Durante su estadía de una semana en Suiza, los niños participarán en diversas actividades socioculturales en el marco de un programa organizado por el Movimiento Internacional ATD Cuarto Mundo. | UN | ويقضي هؤلاء اﻷطفال أسبوعا واحدا في سويسرا ينشغلون فيه بأنشطة اجتماعية ثقافية عديدة في إطار برنامج تنظمه الحركة الدولية لتقديم المساعدة التقنية المباشرة للعالم الرابع. |
Patrocinan el acto las Naciones Unidas, la Misión Permanente de Francia y el Movimiento Internacional A.T.D. Cuarto Mundo. | UN | يشارك فـي رعايــة هــذه المناسبـة اﻷمم المتحدة، والبعثة الدائمة لفرنسا، والحركة الدولية للعالم الرابع A.T.D.. |
Patrocinan el acto las Naciones Unidas, la Misión Permanente de Francia y el Movimiento Internacional A.T.D. Cuarto Mundo. Servicios de seguridad | UN | يشارك في رعاية هذه المناسبة اﻷمم المتحدة، والبعثة الدائمة لفرنسا، والحركة الدولية للعالم الرابع A.T.D.. |
el Movimiento Internacional para la Unión Fraternal entre las Razas y los Pueblos fue creado en 1952 con los objetivos siguientes: | UN | أنشئت الحركة الدولية لتآخي اﻷجناس والشعوب في عام ١٩٥٢ وأهدافها كما يلي: |
Exposición presentada por escrito por el Movimiento Internacional Contra Todas las Formas de Discriminación y Racismo, organización no gubernamental incluida en la Lista | UN | بيان كتابي مقدم من الحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز والعنصرية، وهي منظمة غير حكومية مدرجة على القائمة |
el Movimiento Internacional de personas con discapacidad nunca aceptó plenamente los motivos que llevaron a adoptar esa decisión. | UN | ولم تقبل الحركة الدولية للمعوقين قط بشكل تام الأسباب التي قام إليها هذا القرار. |
los años 2002 a 2006 Declaración presentada por el Movimiento Internacional ATD Cuarto Mundo, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva general por el Consejo Económico y Social | UN | بيــان مقــدم مــن الحركة الدولية لتقديم المساعدة التقنية المباشرة إلى العالم الرابع، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري عام لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
el Movimiento Internacional ATD Cuarto Mundo conviene en que la extrema pobreza constituye un verdadero riesgo para la vida. | UN | وتوافق الحركة الدولية لإغاثة الملهوف - العالم الرابع على أن الفقر المدقع خطر حقيقي على الحياة. |
el Movimiento Internacional respondió al llamamiento de la oprimida Sudáfrica a boicoteos, desapropiaciones y sanciones. | UN | وقد استجابت الحركة الدولية لنداء المضطهدين في جنوب أفريقيا من أجل شن حملات المقاطعة وسحب الاستثمارات وفرض الجزاءات. |
el Movimiento Internacional contra todas las formas de discriminación y racismo y el Centro Asiático de Procedimientos de Recurso hicieron una declaración conjunta. | UN | وأدلى ببيان مشترك كل من الحركة الدولية لمناهضة التمييز وجميع أشكال العنصرية والمركز الآسيوي للموارد القانونية. |
Asimismo, había apoyado el intercambio rápido de información sobre el Movimiento Internacional de las armas de fuego lícitas supuestamente utilizadas en actos de terrorismo. | UN | كما أيد البرنامج التبادل السريع للمعلومات عن الحركة الدولية للأسلحة النارية المشروعة التي يُشتبه في أنها استُخدمت لارتكاب أعمال إرهابية. |
el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja; | UN | الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر؛ |
11. el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja mantiene estrechas relaciones de cooperación entre sus componentes tanto sobre el terreno como a nivel de secretaría. | UN | ١١ - يوجد تعاون وثيق بين مختلف مكونات الحركة الدولية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر سواء في الميدان أو على مستوى اﻷمانة. |
Además, la Asociación Internacional de los Clubes de Leones, la Confederación Internacional de Organizaciones Sindicales Libres y el Movimiento Internacional ATD Cuarto Mundo habían solicitado hacer declaraciones en relación con otros temas. | UN | وفضلاً عن هذا، طلبت الرابطة الدولية لنوادي ليونز، والاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة، والحركة الدولية للعالم الرابع إلقاء بيانات في إطار بنود أخرى. |
Con el apoyo de organismos de las Naciones Unidas, el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la sociedad civil, se están fortaleciendo las capacidades descentralizadas que promueven métodos participativos para la realización de actividades de recuperación. | UN | ويجري حاليا تعزيز القدرات اللامركزية التي تشجع النُهج التشاركية الهادفة إلى تحقيق الإنعاش، بفضل الدعم المقدم من وكالات الأمم المتحدة والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والمجتمع المدني. |
La coordinación de las actividades humanitarias y de recuperación mejoraría más con una mejor participación de organismos no pertenecientes a las Naciones Unidas, ONG y el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja. | UN | ويمكن زيادة تحسين تنسيق الأنشطة الإنسانية والإنعاش من خلال تحسين مشاركة وكالات غير تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Las Naciones Unidas, diversas organizaciones internacionales y no gubernamentales, así como el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, asistieron a las sesiones. | UN | وشارك في الاجتماع الأمم المتحدة، وشتى المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Para ello, la UNMIK celebra una reunión mensual entre organismos, en la que participan organizaciones no gubernamentales importantes y el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تستضيف البعثة حاليا اجتماعا شهريا مشتركا بين الوكالات، يضم المنظمات غير الحكومية الرئيسية والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
el Movimiento Internacional a favor de los derechos humanos ha de denunciar las violaciones manifiestas de los derechos humanos dondequiera que se produzcan. | UN | ولا بد للحركة الدولية لحقوق الإنسان من أن تستنكر الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان حيثما وقعت. |
Se está prestando gran atención al fortalecimiento de los vínculos internacionales del movimiento femenino de Uzbekistán y su integración con el Movimiento Internacional homólogo. | UN | وتوجه عناية فائقة لتعزيز الصلات الدولية ودمج الحركة النسائية الأوزبكية في الحركة النسائية الدولية. |
ii) Tendencias en el Movimiento Internacional lícito de sustancias precursoras y sus utilizaciones señaladas a la atención de la Junta. | UN | `٢` الاتجاهات التي يجري توجيه انتباه الهيئة إليها فيما يتعلق بالحركة الدولية المشروعة للسلائف واستخداماتها. |
Los gobiernos afectados, las organizaciones no gubernamentales (ONG), el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y las comunidades locales han desempeñado una función crucial en la respuesta. | UN | 6 - اضطلعت الحكومات المتضررة، إلى جانب منظمات غير حكومية ولجنة الصليب الأحمر الدولية وحركة الهلال الأحمر والمجتمعات المحلية بدور محوري في عمليات الاستجابة. |