"el movimiento internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحركة الدولية
        
    • والحركة الدولية
        
    • للحركة الدولية
        
    • في الحركة النسائية الدولية
        
    • بالحركة الدولية
        
    • الدولية وحركة
        
    La Asociación, es miembro de un grupo de trabajo con el Movimiento Internacional ATD Cuarto Mundo. UN والرابطة عضو أيضا في فريق عامل مع الحركة الدولية لتقديم المساعدة التقنية المباشرة للعالم الرابع.
    La Asociación sigue trabajando mucho en este esfera, en estrecha cooperación con el Movimiento Internacional para la protección de las niños. UN وستواصل رابطتنا جهودها في هذا الميدان بالتعاون الوثيق مع الحركة الدولية للدفاع عن اﻷطفال.
    Durante su estadía de una semana en Suiza, los niños participarán en diversas actividades socioculturales en el marco de un programa organizado por el Movimiento Internacional ATD Cuarto Mundo. UN ويقضي هؤلاء اﻷطفال أسبوعا واحدا في سويسرا ينشغلون فيه بأنشطة اجتماعية ثقافية عديدة في إطار برنامج تنظمه الحركة الدولية لتقديم المساعدة التقنية المباشرة للعالم الرابع.
    Patrocinan el acto las Naciones Unidas, la Misión Permanente de Francia y el Movimiento Internacional A.T.D. Cuarto Mundo. UN يشارك فـي رعايــة هــذه المناسبـة اﻷمم المتحدة، والبعثة الدائمة لفرنسا، والحركة الدولية للعالم الرابع A.T.D..
    Patrocinan el acto las Naciones Unidas, la Misión Permanente de Francia y el Movimiento Internacional A.T.D. Cuarto Mundo. Servicios de seguridad UN يشارك في رعاية هذه المناسبة اﻷمم المتحدة، والبعثة الدائمة لفرنسا، والحركة الدولية للعالم الرابع A.T.D..
    el Movimiento Internacional para la Unión Fraternal entre las Razas y los Pueblos fue creado en 1952 con los objetivos siguientes: UN أنشئت الحركة الدولية لتآخي اﻷجناس والشعوب في عام ١٩٥٢ وأهدافها كما يلي:
    Exposición presentada por escrito por el Movimiento Internacional Contra Todas las Formas de Discriminación y Racismo, organización no gubernamental incluida en la Lista UN بيان كتابي مقدم من الحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز والعنصرية، وهي منظمة غير حكومية مدرجة على القائمة
    el Movimiento Internacional de personas con discapacidad nunca aceptó plenamente los motivos que llevaron a adoptar esa decisión. UN ولم تقبل الحركة الدولية للمعوقين قط بشكل تام الأسباب التي قام إليها هذا القرار.
    los años 2002 a 2006 Declaración presentada por el Movimiento Internacional ATD Cuarto Mundo, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva general por el Consejo Económico y Social UN بيــان مقــدم مــن الحركة الدولية لتقديم المساعدة التقنية المباشرة إلى العالم الرابع، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري عام لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    el Movimiento Internacional ATD Cuarto Mundo conviene en que la extrema pobreza constituye un verdadero riesgo para la vida. UN وتوافق الحركة الدولية لإغاثة الملهوف - العالم الرابع على أن الفقر المدقع خطر حقيقي على الحياة.
    el Movimiento Internacional respondió al llamamiento de la oprimida Sudáfrica a boicoteos, desapropiaciones y sanciones. UN وقد استجابت الحركة الدولية لنداء المضطهدين في جنوب أفريقيا من أجل شن حملات المقاطعة وسحب الاستثمارات وفرض الجزاءات.
    el Movimiento Internacional contra todas las formas de discriminación y racismo y el Centro Asiático de Procedimientos de Recurso hicieron una declaración conjunta. UN وأدلى ببيان مشترك كل من الحركة الدولية لمناهضة التمييز وجميع أشكال العنصرية والمركز الآسيوي للموارد القانونية.
    Asimismo, había apoyado el intercambio rápido de información sobre el Movimiento Internacional de las armas de fuego lícitas supuestamente utilizadas en actos de terrorismo. UN كما أيد البرنامج التبادل السريع للمعلومات عن الحركة الدولية للأسلحة النارية المشروعة التي يُشتبه في أنها استُخدمت لارتكاب أعمال إرهابية.
    el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja; UN الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر؛
    11. el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja mantiene estrechas relaciones de cooperación entre sus componentes tanto sobre el terreno como a nivel de secretaría. UN ١١ - يوجد تعاون وثيق بين مختلف مكونات الحركة الدولية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر سواء في الميدان أو على مستوى اﻷمانة.
    Además, la Asociación Internacional de los Clubes de Leones, la Confederación Internacional de Organizaciones Sindicales Libres y el Movimiento Internacional ATD Cuarto Mundo habían solicitado hacer declaraciones en relación con otros temas. UN وفضلاً عن هذا، طلبت الرابطة الدولية لنوادي ليونز، والاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة، والحركة الدولية للعالم الرابع إلقاء بيانات في إطار بنود أخرى.
    Con el apoyo de organismos de las Naciones Unidas, el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la sociedad civil, se están fortaleciendo las capacidades descentralizadas que promueven métodos participativos para la realización de actividades de recuperación. UN ويجري حاليا تعزيز القدرات اللامركزية التي تشجع النُهج التشاركية الهادفة إلى تحقيق الإنعاش، بفضل الدعم المقدم من وكالات الأمم المتحدة والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والمجتمع المدني.
    La coordinación de las actividades humanitarias y de recuperación mejoraría más con una mejor participación de organismos no pertenecientes a las Naciones Unidas, ONG y el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja. UN ويمكن زيادة تحسين تنسيق الأنشطة الإنسانية والإنعاش من خلال تحسين مشاركة وكالات غير تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Las Naciones Unidas, diversas organizaciones internacionales y no gubernamentales, así como el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, asistieron a las sesiones. UN وشارك في الاجتماع الأمم المتحدة، وشتى المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Para ello, la UNMIK celebra una reunión mensual entre organismos, en la que participan organizaciones no gubernamentales importantes y el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تستضيف البعثة حاليا اجتماعا شهريا مشتركا بين الوكالات، يضم المنظمات غير الحكومية الرئيسية والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    el Movimiento Internacional a favor de los derechos humanos ha de denunciar las violaciones manifiestas de los derechos humanos dondequiera que se produzcan. UN ولا بد للحركة الدولية لحقوق الإنسان من أن تستنكر الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان حيثما وقعت.
    Se está prestando gran atención al fortalecimiento de los vínculos internacionales del movimiento femenino de Uzbekistán y su integración con el Movimiento Internacional homólogo. UN وتوجه عناية فائقة لتعزيز الصلات الدولية ودمج الحركة النسائية الأوزبكية في الحركة النسائية الدولية.
    ii) Tendencias en el Movimiento Internacional lícito de sustancias precursoras y sus utilizaciones señaladas a la atención de la Junta. UN `٢` الاتجاهات التي يجري توجيه انتباه الهيئة إليها فيما يتعلق بالحركة الدولية المشروعة للسلائف واستخداماتها.
    Los gobiernos afectados, las organizaciones no gubernamentales (ONG), el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y las comunidades locales han desempeñado una función crucial en la respuesta. UN 6 - اضطلعت الحكومات المتضررة، إلى جانب منظمات غير حكومية ولجنة الصليب الأحمر الدولية وحركة الهلال الأحمر والمجتمعات المحلية بدور محوري في عمليات الاستجابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more