Es más, vivimos un período de cambios dramáticos en el mundo del trabajo. | UN | وفوق ذلك كله، فإننا نعيش فترة تحولات مثيرة في عالم العمل. |
En el reciente Foro Internacional sobre la igualdad de la mujer en el mundo del trabajo se señalaron diversas estrategias para el mejoramiento de la condición de las mujeres migrantes. | UN | وتم في إطار المحفل الدولي الذي نظمته منظمة العمل الدولية مؤخرا بشأن تحقيق المساواة للمرأة في عالم العمل تحديد عدة استراتيجيات ترمي إلى تحسين مركز المهاجرات. |
En 1993 se creó un proyecto interregional para luchar contra la discriminación de los trabajadores migrantes y las minorías étnicas en el mundo del trabajo. | UN | وقد بدأ في عام 1993 تنفيذ مشروع تعاون تقني أقاليمي لمكافحة التمييز ضد العمال المهاجرين والأقليات الإثنية في عالم العمل. |
Observatorio de la Mujer en el mundo del trabajo y la producción: Tiene como objetivo investigar y diagnosticar acerca de la problemática de la mujer en el mundo laboral. | UN | مرصد المرأة في عالم العمل والإنتاج: يتمثل هدفه في البحث في مشاكل المرأة في مجال العمل وتشخيصها. |
Por otra parte, cabe señalar que la discriminación en la práctica de contratación de las mujeres en el sector privado deja escasas posibilidades a las mujeres en el mundo del trabajo. | UN | ومن جهة أخرى، يمكن اﻹشارة الى أن التمييز في مجال ممارسة توظيف المرأة في القطاع الخاص لا يتيح إلا فرصة جد قليلة للمرأة في ميدان العمل. |
En Barbados, la OIT impartió un curso nacional para trabajadores sobre sensibilización acerca del género y cuestiones relativas al género en el mundo del trabajo. | UN | وفي بربادوس أدارت منظمة العمل الدولية دورة تعليمية عن الوعي بمسألة نوع الجنس والقضايا المتصلة بها في عالم العمل. |
La segunda parte del proyecto atañe a un cambio de actitudes en el mundo del trabajo. | UN | والهدف الثاني للمشروع يرمي إلى تغيير الاتجاه في المواقف في عالم العمل. |
:: sensibilización en la temática de la igualdad entre mujeres y hombres en el mundo del trabajo | UN | :: توعية بموضوع المساواة بين المرأة والرجل في عالم العمل |
:: la posibilidad de disponer de estadísticas y análisis de la situación de las mujeres y los hombres en el mundo del trabajo. | UN | :: وضع إحصاءات وتحليل لحالة المرأة والرجل في عالم العمل |
La OIT trató de lograr que los planes nacionales contra el SIDA incluyesen el mundo del trabajo y que la política y la legislación laboral se ocupasen de las repercusiones del VIH/SIDA. | UN | وسعت المنظمة لكفالة شمول الخطط الوطنية المعنية بالإيدز عالم العمل وأن تتصدى سياسات وتشريعات العمل لآثار الإيدز. |
Ninguna disposición legislativa prohíbe o limita la participación de las mujeres en el mundo del trabajo. | UN | لا تحظر الأحكام التشريعية ولا تقيد مشاركة المرأة في عالم العمل. |
Describen las características de esos actores y su comportamiento en el mundo del trabajo y alrededor del mundo del trabajo. | UN | وهي تعدد مواصفات هذه الجهات الفاعلة وسلوكها في عالم العمل وحوله. |
El objetivo es establecer unas medidas financieras y estructurales que permitan a los progenitores solteros integrarse en el mundo del trabajo. | UN | والهدف هو وضع تدابير مالية وهيكلية على السواء من شأنها تمكين الأسر وحيدة الوالدين من الاندماج في عالم العمل. |
En el mundo del trabajo en general, la presencia de los hombres es desproporcionada respecto de la de las mujeres. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مشاركة المرأة والرجل في عالم العمل غير متناسبة أيضاً. |
el mundo del trabajo, los agentes sociales y la concertación social | UN | عالم العمل والجهات الاجتماعية الفاعلة والعمل الاجتماعي المتضافر |
" Favorecer, desde la perspectiva de la equidad y la igualdad de oportunidades, el desarrollo de capacidades y actitudes de las mujeres para mejorar su posición en el mundo del trabajo " . | UN | " تعزيز تنمية قدرات واستعدادات المرأة، من خلال منظور المساواة وتكافؤ الفرص، لتحسين وضع المرأة في مجال العمل. " |
Decenas de organizaciones sindicales autónomas, que representan a diversas categorías profesionales, han sido reconocidas y constituyen agentes sociales imprescindibles en el mundo del trabajo. | UN | فثمة عشرات المنظمات النقابية المستقلة، التي تمثل مختلف الفئات المهنية، تحظى بالاعتراف وتُعد بمثابة شركاء اجتماعيين لا يستغنى عنهم في مجال العمل. |
- medidas relativas a una mejor integración de las mujeres en el mundo del trabajo | UN | ـ اتخاذ تدابير تتعلق بدمج المرأة في ميدان العمل على نحو أفضل؛ |
La Organización Internacional del Trabajo (OIT) creó el Programa sobre el VIH/SIDA y el mundo del trabajo. | UN | ووضعت منظمة العمل الدولية برنامجا معنيا بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وعالم العمل. |
Otro elemento fundamental para preparar a los jóvenes para el mundo del trabajo es proporcionarles experiencia de trabajo. | UN | وثمة عنصر رئيسي آخر لإعداد الشباب لعالم العمل وهو إتاحة الفرصة له لاكتساب الخبرة أثناء العمل. |
La aplicación de esta doble estrategia constituye el centro nervioso del programa de acción (que ha definido la política de promoción de la mujer en Luxemburgo en la educación, la formación y el mundo del trabajo, que constituyen los ejes alrededor de los cuales gira esta política). | UN | وتوجد متابعة هذه الاستراتيجية المزدوجة في المراكز العصبية لبرنامج العمل كما حددته سياسة النهوض بالمرأة في لكسمبرغ: التعليم، والتدريب، وقطاع العمل هم المحاور التي تدور حولها هذه السياسة. |
La principal finalidad de la nueva ley es adaptar mejor la escuela de segunda enseñanza a las necesidades de los alumnos, con el fin de reducir la deserción escolar: se refuerzan la formación profesional y los vínculos con el mundo del trabajo. | UN | والهدف اﻷساسي من القانون الجديد هو إحداث تكيف أفضل في المدارس الثانوية العليا لحاجات التلاميذ، من أجل تقليل حالات ترك الدراسة؛ فيُقَوﱠى التدريب المهني، وكذلك الارتباطات بعالم العمل. |
En efecto, la esencia misma del diálogo social es promover el consenso y la participación democrática entre los principales interesados en el mundo del trabajo. | UN | والحق أن لب الحوار الاجتماعي هو تعزيز بناء توافق الآراء والمشاركة الديمقراطية فيما بين الأطراف المعنية الرئيسية في أوساط العمل. |