"el mundo exterior" - Translation from Spanish to Arabic

    • العالم الخارجي
        
    • بالعالم الخارجي
        
    • للعالم الخارجي
        
    • والعالم الخارجي
        
    • العالم الخارجى
        
    • العالم الخارجيّ
        
    • وبالعالم الخارجي
        
    La apertura hacia el mundo exterior constituye la política estatal fundamental vigente desde hace tiempo. UN والانفتاح على العالم الخارجي هو سياسة دولة الصين اﻷساسية القائمة منـذ أمــد طويل.
    Así aisladas como están, les mostraré cómo el mundo exterior les está invadiendo: TED بالرغم من انعزال هذه المناطق سأريكم كيف يحيط بها العالم الخارجي.
    Al apaciguarse la guerra civil en Colombia, el mundo exterior empieza a notarse. TED مع انتهاء الحرب الأهلية في كولومبيا، بدأت تجذب أنظار العالم الخارجي.
    Prácticamente se les priva de contacto con el mundo exterior y, desde luego, no tienen ninguno si sus parientes no desean visitarlos. UN وهم في الواقع محرومون عملياً من الاتصال بالعالم الخارجي وليس لهم بالفعل أي اتصال به عندما يرفض أقاربهم زيارتهم.
    El nunca se extiende hacia el mundo exterior... al curso de las cosas. Open Subtitles لم يمتد أبداً للعالم الخارجي أو لمسار الأشياء
    Ahora el mundo exterior atrae sus mentes adolescentes... pero ellos nunca podrían entenderlo. Open Subtitles والآن العالم الخارجي يغري عقولكم المراهقة لكنهم قد لا يفهمون أبداً
    Tiene problemas de comunicación con el mundo exterior y cuando creció, empezó a autolesionarse. Open Subtitles عنده إتصال مشكلة ب العالم الخارجي ولذا عندما كبر، بدأ بإيذاء نفسه.
    Si el mundo exterior es horrible, voy al interior para restaurar mi equilibrio. Open Subtitles إن كان العالم الخارجي شنيع فسأذهب إلى الداخل كي أستعيد توازني
    el mundo exterior no significa nada, solo mi mundo interior es real. Open Subtitles العالم الخارجي لا يعني شئ العالم الحقيقي فقط هو الداخلي
    No es sino otro ejemplo de su política hostil de bloquear todas las relaciones de la República Turca de Chipre Septentrional con el mundo exterior. UN كما أنه مثال آخر على سياسته العدائية المتمثلة في قطع كل الصلات الخارجية لجمهورية شمال قبرص التركية مع العالم الخارجي.
    La política interna de Swazilandia se ve reflejada en nuestras relaciones con el mundo exterior. UN وتنعكس السياسة الداخلية لسوازيلند في تعاملنا مع العالم الخارجي.
    Primeramente, la piedra de toque de los trabajos efectuados por el Consejo Económico y Social, o por la Asamblea General, es y debe ser su repercusión en el mundo exterior. UN والمسألة اﻷولى هي أن المحك الذي تقاس عليه اﻷعمال التي يقوم بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو الجمعية العامة هو، وينبغي أن يكون، تأثيرها في العالم الخارجي.
    El aislamiento de la República Federativa de Yugoslavia ha producido un bloqueo prácticamente completo de la información y una interrupción de casi todas las formas de comunicación con el mundo exterior. UN وتسبب عزل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ضرب حصار شبه كامل حولها يمنع وصول المعلومات إليها كما تسبب في انقطاع جميع أشكال الاتصالات تقريبا مع العالم الخارجي.
    En efecto, gracias a la corriente libre de información, el país se mantiene en contacto con el mundo exterior. UN وفي الواقع، فإن التدفق الحر للمعلومات يتيح للبلدان أن تبقى على اتصال مع العالم الخارجي.
    Pese a los llamamientos en favor de la reconciliación y la paz formulados desde el mundo exterior, la realidad en el Oriente Medio ha dado pocas muestras de haber mejorado. UN وعلى الرغم من نداءات العالم الخارجي بالمصالحة والسلام، فإن الواقع في الشرق اﻷوسط لم يطرأ عليه سوى تحسن ضئيل.
    Recalco este punto porque creo que el mundo exterior tiene una imagen distorsionada de las Naciones Unidas. UN وأؤكد على هذه النقطة ﻷنني أعتقد أن لدى العالم الخارجي صورة مشوهة عن اﻷمم المتحدة.
    Es también frustrante por la insatisfacción que debe sentir el mundo exterior ante nuestra actuación de este año. UN ومن دواعي اﻹحباط أيضاً الشعور بعدم الارتياح الذي لا بد أن يكون العالم الخارجي يشعر به إزاء أدائنا هذا العام.
    La Comisión opinó que el tema se planteaba en un momento particularmente oportuno, cuando se estaban produciendo cambios enormes en el mundo exterior. UN ورأت اللجنة أن هذا الموضوع يجيء في وقت مناسب للغاية، وهو الوقت الذي يشهد فيه العالم الخارجي تغيرا ضخما.
    En el caso de muchos detenidos, estas visitas periódicas son el único contacto que tienen con el mundo exterior. UN وأوضح أنه بالنسبة لكثير من المعتقلين، فإن هذه الزيارات المنتظمة هي الصلة الوحيدة لهم بالعالم الخارجي.
    Según GDHK, por norma general estas personas ingresaban en prisión preventiva y su contacto con el mundo exterior quedaba interrumpido. UN وحسب ما أوردته مجموعة خاركيف لحقوق الإنسان، يوضع هؤلاء الأشخاص عادةً رهن الاحتجاز ويُقطَع اتصالهم بالعالم الخارجي.
    El nunca se extiende hacia el mundo exterior, hacia el curso de las cosas. Open Subtitles لم يمتد أبداً للعالم الخارجي أو لمسار الأشياء
    El comercio entre la Granja Animal y el mundo exterior se intensificó. Open Subtitles التجارة ما بين مزرعة الحيوانات والعالم الخارجي اصبحت منتعشة تماما
    el mundo exterior ya no existe para nosotros. Open Subtitles أن هذا العالم الخارجى لا يوجد بالنسبة لنا بعد الآن
    Bueno, trato de adaptarme en el mundo exterior. Pero, pienso que aquí todos lo entienden. Open Subtitles حاولتُ الإندماج مع العالم الخارجيّ لكنّي أعتقد أن الجميع هنا يفهمني
    Sin embargo, debajo de la superficie la situación en Chipre está cambiando, tanto en lo que se refiere a la composición demográfica de la isla como a la relación de las dos comunidades entre sí y con el mundo exterior. UN بيد أن الحالة في قبرص يعتريها التغير حاليا، تحت السطح، من حيث التكوين الديموغرافي للجزيرة وعلاقة كل من الطائفتين باﻷخرى وبالعالم الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more