"el mundo industrializado" - Translation from Spanish to Arabic

    • العالم الصناعي
        
    • العالم المصنع
        
    • البلدان المصنعة
        
    • للعالم الصناعي
        
    el mundo industrializado alienta estas actividades delictivas ofreciendo un amplio mercado para esas actividades. UN إن العالم الصناعي يشجع مثل هذه الأنشطة الإجرامية بإتاحة سوق واسعة لها.
    En el mundo industrializado, las personas gozaban de salud, educación, riqueza, y tenían familias pequeñas. TED ففي العالم الصناعي كان الناس بصحة جيدة متعلمون .. اغنياء لديهم عائلات صغيرة
    Es lamentable que el mundo industrializado esté abandonando esa práctica de cooperación Norte-Sur. UN ولكن مع اﻷسف تراجع العالم الصناعي عن هذا النهج واتجه الى التعاون بين الشمال والجنوب.
    La verdadera causa del fenómeno es un nivel de crecimiento y de inversiones muy bajo en el mundo industrializado. UN والسبب الرئيسي لهذه الظاهرة هو انخفاض معدلات النمو والاستثمار انخفاضا كبيرا في العالم الصناعي.
    Por otro lado, también se convino en la necesidad de que el mundo industrializado adoptara medidas urgentes para enfrentarse a los problemas ambientales de alcance mundial. UN وجرى الاتفاق أيضا على ضرورة اتخاذ العالم الصناعي تدابير عاجلة للتصدي للمشاكل البيئية ذات النطاق العالمي.
    En el mundo industrializado, la mortalidad por tuberculosis ha venido disminuyendo desde principios de siglo. UN ما برح معدل الوفيات الناجمة عن الدرن في العالم الصناعي آخذا في الهبوط منذ بداية هذا القرن.
    el mundo industrializado aduce que la liberalización del comercio y la inversión extranjera constituyen la solución de los problemas de los países en desarrollo. UN ويدفع العالم الصناعي بحجة أن تحرير التجارة والاستثمار اﻷجنبي يوفران الحل لمشاكل البلدان النامية.
    Estos fondos, especialmente los que van dirigidos a las pequeñas y medianas empresas, son comunes en el mundo industrializado. UN وهذه الصناديق، وبخاصة تلك التي تستهدف المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، شائعة في العالم الصناعي.
    La pauta del desarrollo ha sido tal que ha ampliado la diferencia económica entre el mundo industrializado y gran parte del mundo en desarrollo. UN وسارت التنمية على نمط وسع الفجوة الاقتصادية بين العالم الصناعي وجزء كبير من العالم النامي.
    Al mismo tiempo, también sabemos que es necesario cambiar radicalmente las pautas de producción y consumo, especialmente en el mundo industrializado. UN ونحن نعرف أيضا، في نفس الوقت، أن ثمة احتياج إلى تغييرات أساسية في أنماط الإنتاج والاستهلاك، لا سيما في العالم الصناعي.
    De la misma manera, el mundo industrializado debe permitir a los países en desarrollo poner fin al servicio de su deuda externa. UN وبالمثل، يجب على العالم الصناعي أن يسمح للبلدان النامية بالتوقف عن خدمة ديونها الخارجية.
    El documento relativo a la categoría I fue elaborado para prestar asistencia a programas educacionales en el mundo industrializado. UN وقد جرى إعداد وثيقة للفئة الأولى لمساعدة برامج التعليم في العالم الصناعي.
    La división entre el mundo industrializado y el mundo en desarrollo se sigue apreciando dramáticamente, en particular en África. UN إن الانقسام بين العالم الصناعي والعالم النامي يتزايد ظهوره بشكل بيّن، ولا سيما في أفريقيا.
    el mundo industrializado debe garantizar inversiones, recursos frescos, asistencia y acceso a los mercados. UN ويجب على العالم الصناعي أن يكفل الاستثمار، والموارد الجديدة، والمساعدة وفرص الوصول إلى الأسواق.
    Algunos dicen que el mundo industrializado debe modificar sus patrones de consumo energético profundamente arraigados y realizar otros ajustes. UN ويقول البعض إنه يجب على العالم الصناعي أن يغير أنماطه المتأصلة لاستهلاك الطاقة وأن يجري تعديلات أخرى.
    No debería permitirse que la turbulencia financiera generada en el mundo industrializado obstaculicen la movilización de recursos para el desarrollo. UN وينبغي عدم السماح للقلاقل المالية الناشئة في العالم الصناعي بأن تعوق تعبئة الموارد من أجل التنمية.
    En el mundo industrializado y rico son muchos los ciudadanos que cuestionan el modelo de democracia liberal que se intenta imponer. UN وفي العالم الصناعي والثري، يشكك مواطنون عديدون في نموذج الديمقراطية الليبرالية التي يحاول البعض فرضها.
    La mundialización ha contribuido a una impresionante reducción de la pobreza en los principales países de mercados emergentes y al bienestar general en el mundo industrializado. UN وأسهمت العولمة في الحد من الفقر بشكل مثير للإعجاب في أهم بلدان الاقتصادات الناشئة وفي تحقيق الرفاه في العالم الصناعي.
    Sin embargo, está claro que todavía existen importantes obstáculos políticos para la liberalización del movimiento de la mano de obra en el mundo industrializado. UN لكن من الواضح أنه ما زالت هناك عقبات سياسية هامة أمام تحرير حركة العمالة في العالم الصناعي.
    Lamentablemente, el mundo industrializado, al parecer, no ha tomado conciencia de todo esto, y se mantiene la falta de voluntad política. UN ومن سوء الحظ أن العالم المصنع يبدو أنه عاد لا يدرك شيئا من ذلك، وأن الافتقار إلى الإرادة السياسية يظل مستفحلا.
    Durante dicho período, la tasa de crecimiento en el suministro per cápita de alimentos fue mucho mayor en los países en desarrollo: 32%, frente a sólo un 10% en el mundo industrializado. UN وخلال هذه الفترة، كان معدل الزيادة في الامدادات الغذائية للفرد أكبر بكثير في البلدان النامية - ٣٢ في المائة، مقارنة بمجرد ١٠ في المائة في البلدان المصنعة.
    Pero también creemos que el mundo industrializado es el que primero debe actuar. UN ولكننا نعتقد أيضا أنه ينبغي للعالم الصناعي أن يبادر إلى العمل أولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more