| El estado de ánimo lúdico es fundamentalmente exploratorio, la búsqueda de nuevas posibilidades en el mundo que nos rodea. | TED | الحالة الذهنية المرحة هي استكشافية على نحو أساسي، السعي إلي احتمالات جديدة في العالم من حولنا. |
| Archivar el mundo que nos rodea es parte de la naturaleza humana. | TED | إن أرشفة العالم من حولنا هي جزء من الطبيعة البشرية. |
| Las cuatro fuerzas que conocemos y amamos en el mundo que nos rodea son la gravedad, electromagnetismo probablemente ha oído hablar de ellas. | Open Subtitles | الأربع قوى التي نعرفها و نحبها في العالم من حولنا .. هي الجاذبية و الكهرومغناطيسية على الأرجح فقد سمعتم عنها |
| Sin embargo, pese a las estadísticas, difícilmente pueda decirse que el mundo que nos rodea se caracteriza por ser un lugar más seguro para vivir. | UN | وعلى الرغم من هذه الإحصائيات، فإن العالم حولنا لا يمكن أن يوصف بأنه مكان آمن للعيش فيه. |
| Hoy el mundo que nos rodea es cada vez más vulnerable a las ideologías que nos dividen y a las incontables sospechas y desconfianza mutuas. | UN | إن العالم حولنا أصبح، اليوم، عرضة للأيديولوجيات المثيرة للخلاف ولشكوك وريب متبادلة لا حصر لها. |
| (El Presidente) La dinámica evolución que experimenta el mundo que nos rodea hace más urgente la tarea de salir del punto muerto en que desde hace tiempo se halla la Conferencia. | UN | إن التطور الدينامي للعالم من حولنا جعل مهمة الخروج من المأزق الدائم الذي يعترض طريق عمل المؤتمر، أكثر إلحاحاً. |
| Durante ese período, el mundo que nos rodea ha cambiado notablemente y también ha cambiado la Organización mundial. | UN | ولقد تغير العالم من حولنا تغيرا ملحوظا خلال هذه الفترة، شأنه شأن المنظمة العالمية. |
| Desde ese día el mundo que nos rodea ha experimentado de repente un cambio cualitativo. | UN | فمنذ ذلك اليوم شهد العالم من حولنا تغيراً نوعياً فجأة. |
| Es necesario que las Naciones Unidas cambien conforme cambia el mundo que nos rodea. | UN | فالأمم المتحدة بحاجة إلى التغيير فيما يتغير العالم من حولنا. |
| Pero había orgullo por hacer cosas; hicimos el mundo que nos rodea. | TED | وكان هذا فخراً لنا ان نقوم بصناعة ما نحتاج اليه ان العالم من حولنا من صناعتنا |
| Son filtros a través de los cuales vemos el mundo que nos rodea. | TED | إنها المصفاة التي من خلالها نرى العالم من حولنا. |
| Realmente nos proporciona una nueva lente para entender el mundo que nos rodea. | TED | إنها حقاً توفر لنا عدسة جديدة لفهم العالم من حولنا . |
| Es fácil investigar el mundo que nos rodea y olvidar que uno de los temas más fascinantes se encuentra justo detrás de los ojos. | TED | من السهل استكشاف العالم من حولنا وننسى أن أحد أعاجيبه تكمن وراء أعيننا. |
| Ser original no es fácil, pero no tengo ninguna duda sobre esto: es la mejor manera de mejorar el mundo que nos rodea. | TED | حسناً، ليس من السهل أن تكون مبدعاً، ولكن ليس لدي أي شك حول هذا الأمر، تلك هي أفضل وسيلة لتحسين العالم من حولنا. |
| No sólo el mundo que nos rodea, sino nosotros mismos. | TED | ليس تغيير العالم من حولنا وحسب، بل علينا بتغيير أنفسنا كذلك. |
| Antes de que todo termine vamos a cambiarnos a nosotros mismos tanto como hemos cambiado el mundo que nos rodea. | TED | قبل أن يتم كل شيء سنغير أنفسنا بقدر ما غيرنا العالم من حولنا. |
| Es lo que nos ayuda a entender el mundo que nos rodea. | TED | وهي ما يساعدنا على فهم العالم من حولنا. |
| Trabajo para ayudar a las computadoras a comunicarse en el mundo que nos rodea. | TED | أعمل لأساعد الحواسب للتواصل مع العالم حولنا. |
| De hecho, nuestros cuerpos y mentes actúan al unísono para cambiar la forma en que vemos el mundo que nos rodea. | TED | في الواقع، تعمل عقولنا وأجسادنا ترادفيًا، لتغير كيف نرى العالم حولنا. |
| Y el presidente decidió con sus asesores, emprender algún tipo de intervención activa en el mundo que nos rodea. | TED | وقرر الرئيس مع مستشاريه، أن يأخذ دور فعّال بالتدخل في العالم حولنا. |
| No puedo evitar pensar en el mundo que nos rodea. | Open Subtitles | لا استطيع التوقف عن التفكير في العالم حولنا |
| Debiéramos tener esta curiosidad insaciable por el mundo que nos rodea. | TED | وينبغي أن يكون لدينا فضول لا يرتوي للعالم من حولنا. |