"el número de beneficiarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد المستفيدين
        
    • وعدد المستفيدين
        
    • ارتفع عدد
        
    • بأعداد المستفيدين
        
    • وعدد الأشخاص
        
    • وبلغ عدد الأشخاص الذين استفادوا
        
    • حجم الحالات
        
    • عدد الحاصلين
        
    • عدد المتلقين
        
    • عدد المنتفعين
        
    • عدد متلقي
        
    • عدد الأشخاص الذين ينتفعون
        
    • لعدد المستفيدين
        
    Se espera que el número de beneficiarios ascienda a 208.850 en el año 2001. UN ومن المتوقع أن يرتفع عدد المستفيدين إلى ٨٥٠ ٢٠٨ في عام ٢٠٠١.
    Si el número de beneficiarios cambia, hay que hacer un nuevo cálculo. UN ويتعين إعادة حساب مبلغ الإعانة إذا تغير عدد المستفيدين منها.
    Con todo, el número de beneficiarios es muy inferior a la demanda de los jóvenes que lo necesitan. UN إلا أن عدد المستفيدين من المنح أدنى بكثير من عدد الطلبات الواردة من الشباب المحتاجين.
    El examen de los flujos de inversión y el número de beneficiarios debería reflejarse en los resultados y los logros. UN كما ينبغي أن تجسد النتائج والانجازات مراعاة تدفقات الاستثمار وعدد المستفيدين.
    el número de beneficiarios ha aumentado gradualmente en los últimos años y ha pasado de 917.000 en 1992 a 963.000 en 2002. UN وقد ارتفع عدد المستفيدين شيئاً فشيئاً خلال السنوات الأخيرة، من 000 917 عام 1992 إلى 000 963 عام 2002.
    El importe de la donación media también fue mayor en 2010, lo cual dio lugar a una disminución en el número de beneficiarios en comparación con 2009. UN وكان حجم المنح المتوسط أكبر أيضاً في عام 2010، مما أدى إلى أن يكون عدد المستفيدين أقلّ نسبياً ممّا كان عليه عام 2009.
    el número de beneficiarios aumentó de 30 a 40,17 millones de personas. UN وارتفع عدد المستفيدين من 30 مليون إلى 40.17 مليون شخص.
    el número de beneficiarios previstos había aumentado en esa fecha a 3.820.000 personas. UN وكان عدد المستفيدين المقرر تقديم المساعدات اليهم قد وصل الى ٠٠٠ ٠٢٨ ٣ شخص في ذلك التاريخ.
    Se planteó un objetivo de 24,3 millones de dólares y el número de beneficiarios previstos era de 500.000. UN وحددت هذه المناشدة رقما مستهدفا هو ٢٤,٣ ملايين دولار مع تحديد عدد المستفيدين المشمولين بالخطة ﺑ ٠٠٠ ٥٠٠ شخص.
    el número de beneficiarios previstos había aumentado en esa fecha a 3.820.000 personas. UN وكان عدد المستفيدين المقرر تقديم المساعدات اليهم قد وصل الى ٠٠٠ ٠٢٨ ٣ شخص في ذلك التاريخ.
    el número de beneficiarios aumentó debido a la gran afluencia de refugiados liberianos a fines de 1992. UN وتعزى زيادة عدد المستفيدين من التعليم الى تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة من ليبيريا في أواخر عام ٢٩٩١.
    Por ello, ha quedado reducido a 20 el número de beneficiarios estimado. UN وبالتالي، خُفض عدد المستفيدين المقدر إلى ٠٢.
    En 1993 este programa continuó aplicándose pero el número de beneficiarios se redujo y, por consiguiente, el nivel de financiación fue más bajo. UN واستمر هذا البرنامج في عام ٣٩٩١ مع انخفاض عدد المستفيدين وبالتالي هبوط درجة التمويل.
    el número de beneficiarios en los tres primeros meses de 1994 fue sólo de 271, pese a que éste era un período decisivo, justo antes del comienzo de la temporada de siembra. UN أما عدد المستفيدين في اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من عام ١٩٩٤ فلم يتجاوز ٢٧١ شخصا، على الرغم من أن هذه الفترة فترة بالغة اﻷهمية، تسبق مباشرة مواسم الزراعة.
    A fines de 1993, la situación había mejorado y el número de beneficiarios se había reducido a 650.000. UN وبحلول نهاية عام ١٩٩٣، كانت الحالة قد تحسنت حيث انخفض عدد المستفيدين منها الى ٠٠٠ ٦٥٠ شخص.
    el número de beneficiarios de la prestación no es elevado en comparación con el número de desempleados. UN وعدد المستفيدين من الاستحقاقات ليس كبيراً نظراً لعدد العاطلين.
    124. En la parte III se ofrece información presupuestaria detallada en forma tabular sobre todos los programas en los países, junto con estadísticas sobre el número de beneficiarios en que se basan las asignaciones presupuestarias propuestas para 2009. UN 124- وترد في الجزء الثالث معلومات تفصيلية متعلقة بميزانية جميع البرامج القطرية في شكل جداول، وكذلك الإحصاءات الخاصة بأعداد المستفيدين التي تستند إليها اعتمادات الميزانية المقترحة لعام 2009.
    A continuación se reseñan en forma de cuadro las categorías y el número de beneficiarios de esta clase de pensiones (por año y en miles de personas). UN ويبين الجدول الآتي فئات وعدد الأشخاص الذين تُمنَح لهم مثل هذه الإعانات:
    el número de beneficiarios de protección permanente supera los 160.500. UN وبلغ عدد الأشخاص الذين استفادوا من تدابير الحماية الدائمة أكثر من 500 160 شخص.
    Sin embargo, la Junta observó que prácticamente en ninguna de las descripciones de los programas de los proyectos examinados en la sede del ACNUR se ofrecía información estadística actualizada sobre el número de beneficiarios. UN وبالرغم من ذلك لاحظ المجلس أنه في كل المشاريع تقريبا المستعرضة بمقر المفوضية، لم يتضمن وصف البرامج أحدث الإحصائيات بشأن حجم الحالات.
    el número de beneficiarios de estos servicios de atención diurna ha aumentado de alrededor de 18.000 en 2003 a alrededor de 75.000 en 2007. UN وقد ازداد عدد الحاصلين على خدمات الرعاية النهارية تلك من حوالي 000 18 في عام 2003 إلى حوالي 000 75 في عام 2007.
    el número de beneficiarios de la asistencia que se presta en circunstancias particulares superaba el millón de personas a finales de 2000. UN وتجاوز عدد المتلقين للمساعدة في ظروف خاصة مليون شخص في نهاية عام 2000.
    Entre 1992 y 1998, el número de beneficiarios de prestaciones aumentó 3,7% por año. UN وما بين عامي 1992و 1999، فإن عدد المنتفعين بالإعانات يزيدون كل عام بنسبة 3.7 في المائة.
    el número de beneficiarios de la cesta de alimentos suplementaria proporcionada por la Oficina Humanitaria de la Comunidad Europea también se redujo de 400.000 a 250.000. UN وخفض أيضا عدد متلقي سلة اﻷغذية التكميلية التي يمنحها مكتب الجماعة اﻷوروبية للشؤون اﻹنسانية من ٠٠٠ ٠٠٤ شخص الى ٠٠٠ ٠٥٢ شخص.
    No obstante, los fondos se asignan proyecto por proyecto y no según el número de beneficiarios. UN بيد أن اﻷموال توزع على أساس كل مشروع على حدة، لا وفقا لعدد المستفيدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more