"el número de días de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد أيام
        
    • عدد الأيام التي
        
    • بعدد أيام
        
    • وعدد أيام
        
    el número de días de clausura fue inferior al del informe anterior, en especial en la Ribera Occidental, en donde la cifra se redujo en más de la mitad. UN وكان عدد أيام اﻹغلاق أقل من أيام اﻹغلاق في الفترة السابقة، ولا سيما في الضفة الغربية حيث انخفض الرقم إلى أكثر من النصف.
    el número de días de clausura fue inferior al del período correspondiente al informe anterior. UN وكان عدد أيام اﻹغلاق أقل منه في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que el número de días de trabajo propuesto representaba la mitad del total de días hábiles por año civil, que era de 250 días. UN وقد أُفيدت اللجنة بأن عدد أيام العمل المقترح يمثل نصف أيام العمل المتاحة خلال السنة التقويمية، والبالغة 250 يوما.
    El Tribunal está ansioso por garantizar que el número de días de juicio a partir de 2004 sea superior al de los dos últimos años. UN والمحكمة حريصة على ضمان أن يكون عدد أيام المحاكمة اعتبارا من عام 2004 أعلى منه في السنتين الماضيتين.
    4. Decide también aprobar el aumento en el número de días de la prestación por licencia de descanso para el personal de los contingentes militares y las unidades de policía constituidas de siete a quince días. UN 4 - تقرر أيضا الموافقة على زيادة عدد الأيام التي يدفع عنها بدل إجازة الاستجمام من سبعة أيام إلى خمسة عشر يوما لأفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة.
    El Tribunal tiene mucho interés en velar por que, a partir de 2004, el número de días de enjuiciamiento sea mayor que en los dos años anteriores. UN وتتوق المحكمة إلى زيــادة عدد أيام المحاكمات اعتبارا من عام 2004 فصاعدا عما كان الأمر عليه في السنتين الماضيتين.
    No obstante, no siempre actualizó indicadores como el número de participantes que recibieron formación y el número de días de formación. UN غير أنها لم تقم بصورة دائمة بتحديث مؤشرات من قبيل عدد المتدربين أو عدد أيام التدريب.
    Es preciso señalar, una vez más, que el número de personas que serán enjuiciadas será inferior a 29 y que podría reducirse el número de días de enjuiciamiento por acusado. UN ونؤكد مرة أخرى، أن عدد الأشخاص المقدَّمين للمحاكمة سيكون أقل من 29، وأن عدد أيام المحاكمة لكل متهم قد يتم خفضها.
    El Tribunal tiene mucho interés en velar por que, a partir de 2004, el número de días de enjuiciamiento sea mayor que en los dos años anteriores. UN وتتوق المحكمة إلى زيادة عدد أيام المحاكمات اعتبارا من عام 2004 عما كان الأمر عليه في السنتين الماضيتين.
    Es preciso señalar, una vez más, que el número de personas que serán enjuiciadas puede ser inferior a 26 y que podría reducirse el número de días de enjuiciamiento por acusado. UN ونؤكد مرة أخرى، أن عدد الأشخاص المقدَّمين للمحاكمة قد يكون أقل من 26، وأن عدد أيام المحاكمة لكل متهم قد يتم خفضها.
    Teniendo eso en cuenta, se informó a la Comisión de que el número de días de viaje, a los efectos del presupuesto, equivaldría a seis meses. UN وعلى هذا الأساس، أُبلغت اللجنة بأن عدد أيام السفر ، لأغراض وضع الميزانية، ستكون موازية لستة أشهر.
    En la actualidad la Oficina está preparando un nuevo sistema para registrar el número de días de formación utilizados por cada funcionario. UN وتصمِّم المفوضية حالياً نظاماً جديداً لتسجيل عدد أيام التدريب التي يستخدمها كل موظف.
    A más tardar a finales de 2015 debe ponerse en marcha un sistema para registrar el número de días de formación por funcionario. UN وينبغي وضع نظام لتسجيل عدد أيام تدريب الموظفين بحلول نهاية عام 2015.
    el número de días de trabajo perdidos por huelgas disminuyó en un porcentaje anual medio del 23,7%, excepto en 1990, cuando la situación laboral se vio agitada por los aumentos de precios de productos básicos que siguieron a la crisis del Golfo. UN وانخفض عدد أيام العمل الضائعة بسبب اﻹضرابات بمعدل سنوي بلغ ٧,٣٢ في المائة فيما عدا عام ٠٩٩١، عندما ساد القلق في قطاع العمل بسبب زيادة أسعار السلع اﻷساسية إثر أزمة الخليج.
    Además, los trabajadores de las plantaciones tienen garantizado el trabajo todo el año, a diferencia de otras ramas de actividad, en que reina una gran incertidumbre sobre el número de días de trabajo disponibles. UN وعلاوة على ذلك، فقد كان عمال المزارع مطمئنين إلى الحصول على عمل طوال السنة، على عكس من يعملون في مهن أخرى حيث توجد درجة أكبر من عدم التيقن بشأن عدد أيام العمل المتاحة.
    161. En tercer lugar, el reclamante debe indicar el número de días de cautividad. UN ١٦١ - ثالثا، يجب على المطالب أن يبين عدد أيام اﻹسار.
    Los administradores de los molinos también siguieron lamentándose de las interrupciones resultantes del irregular suministro de energía y de la falta de piezas de recambio, lo que obliga a aumentar el número de días de trabajo y los traslados entre instalaciones para completar las cuotas mensuales. UN ويواصل متعهدو المطاحن أيضا تقديم الشكاوى بسبب عدم انتظام اﻹمداد بالتيار الكهربائي وعدم وجود قطع غيار مما يحتم زيادة عدد أيام العمل والتنقل بين المرافق لتلبية الحصص الشهرية.
    161. En tercer lugar, el reclamante debe indicar el número de días de cautividad. UN ١٦١- ثالثا، يجب على المطالب أن يبين عدد أيام اﻹسار.
    4. Decide también aprobar el aumento en el número de días de la prestación por licencia de descanso para el personal de los contingentes militares y las unidades de policía constituidas de siete a quince días. UN 4 - تقرر أيضا الموافقة على زيادة عدد الأيام التي يدفع عنها بدل إجازة الاستجمام لأفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة من سبعة أيام إلى خمسة عشر يوما.
    NITC calculó la cantidad reclamada multiplicando el derecho de sobreestadía cobrado por cada uno de los 26 viajes por el número de días de demora. UN وقد حسبت الشركة قيمة المطالبة بضرب غرامات التأخير المستحقة التحصيل عن كل رحلة من الرحلات ال26 بعدد أيام التأخير.
    el número de días de trabajo de esas personas es de 46 y 55 días para hombres y mujeres, respectivamente. UN وعدد أيام العمل التي ينهض بها هؤلاء الأشخاص يصل إلى 46 يوما للرجال و 55 يوما للنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more