También ha aumentado el número de Estados Miembros que han utilizado este mecanismo financiero en los últimos meses. | UN | وحدث أيضا ارتفاع في عدد الدول الأعضاء التي تستخدم هذه الآلية المالية في الشهور الأخيرة. |
La inclusión del personal del cuadro de servicios generales y cuadros conexos también aumenta el número de Estados Miembros que están representados en la Secretaría por personal de cualquier cuadro. | UN | كما يؤدي إدراج الموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها إلى زيادة في عدد الدول الأعضاء التي يمثلها موظفون في جميع الفئات بالأمانة العامة. |
Además, el número de Estados Miembros que ha cumplido íntegramente sus obligaciones es menor en todas las categorías que el registrado hace un año. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدد الدول الأعضاء التي تفي بالتزاماتها بالكامل أدنى مما كان عليه قبل عام على صعيد جميع الفئات. |
Aunque desde 1995 muchas resoluciones de la Asamblea General han alentado a incorporar representantes de la juventud, el número de Estados Miembros que han designado jóvenes para que formen parte de sus delegaciones oficiales sigue siendo bajo. | UN | وعلى الرغم من أن كثيرا من قرارات الجمعية العامة المعنية بالشباب منذ عام 1995 قد شجعت ممثلي الشباب، فإن عدد الدول الأعضاء التي رشحت شبابا ليكونوا جزءا من وفودها الرسمية ما زال منخفضا. |
Al 7 de mayo de 2009, el número de Estados Miembros que habían pagado sus cuotas íntegramente era inferior al número registrado hace un año en todas las categorías. | UN | ففي 7 أيار/مايو 2009، كان عدد الدول الأعضاء التي لم تسدد بالكامل أنصبتها المقررة أقل مما كان عليه عددها قبل عام بالنسبة لجميع الفئات. |
el número de Estados Miembros que contribuyeron subió de 40 en 2004 a 51 en 2006. | UN | وازداد عدد الدول الأعضاء التي قدمت تبرعات من 40 دولة في عام 2004 إلى 51 دولة في عام 2006. |
Se ha producido una tendencia decreciente en el número de Estados Miembros que presentan datos mediante el cuestionario sobre la situación del consumo de drogas en sus países. | UN | وهناك اتجاه إلى التناقص في عدد الدول الأعضاء التي تقدم البيانات عن حالة تعاطي المخدرات في بلدانها من خلال الاستبيان. |
A pesar del notable aumento en el número de Estados Miembros que han pagado íntegramente sus contribuciones a la Organización, aún es considerable la suma de cuotas pendientes de pago. | UN | بالرغم من الزيادة الملحوظة في عدد الدول الأعضاء التي وفّت بالتزاماتها إزاء المنظمة بالكامل، لا يزال هناك قدر كبير من الأنصبة المقررة لم يُسدد بعد. |
La Comisión estuvo de acuerdo en que el INB podía reflejarse con mayor exactitud en la escala de cuotas si aumentaba el número de Estados Miembros que aplicaban las normas más recientes del Sistema de Cuentas Nacionales (SCN). | UN | ووافقت اللجنة على أنه يمكن بيان الدخل القومي الإجمالي بمزيد من الدقة في جدول الأنصبة المقررة من خلال زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تطبق المعايير الأحدث عهدا في إطار نظام الحسابات القومية. |
Tras registrar una tendencia decreciente en 2001 y 2002, en 2003 aumentó el número de Estados Miembros que a fines de año habían pagado íntegramente sus cuotas para el presupuesto ordinario. | UN | وأشارت إلى أنه بعد التراجع الذي حدث في عامي 2001 و 2002 في عدد الدول الأعضاء التي تسدد حصصها في الميزانية العادية بالكامل في نهاية العام، ارتفع هذا العدد ثانية في عام 2003. |
Sin embargo, ha venido disminuyendo continuamente el número de Estados Miembros que presentan datos sobre la situación relativa al consumo de drogas en sus respectivos países por medio del cuestionario. | UN | وهناك اتجاهٌ مستمر نحو التناقص في عدد الدول الأعضاء التي تقدِّم بيانات عن حالة تعاطي المخدّرات في بلدانها من خلال الاستبيان. |
Como resultado de las mejoras logradas en los últimos años ha aumentado de manera constante el número de Estados Miembros que demuestran su compromiso con la Organización mediante el cumplimiento cabal de sus obligaciones financieras en el momento de la presentación de la situación financiera. | UN | ونتيجة للمكاسب التي تحققت في السنوات الأخيرة، حدثت زيادة مطردة في عدد الدول الأعضاء التي تبرهن على التزامها تجاه المنظمة عن طريق الوفاء بالتزاماتها المالية بالكامل في أثناء عرض الحالة المالية. |
Además, aunque las cuotas pendientes de pago para el presupuesto ordinario se han reducido en 19%, el número de Estados Miembros que han pagado sus cuotas íntegramente ha decrecido y se prevé un saldo de caja negativo para el final del año. | UN | ورغم انخفاض الاشتراكات غير المسددة للميزانية العادية بنسبة 19 في المائة، فإن عدد الدول الأعضاء التي سددت أنصبتها المقررة كاملةً قد تناقص ويتوقع تسجيل رصيد نقدي سلبي في آخر العام. |
Pese a la reserva indicada más arriba, el número de Estados Miembros que pagaron sus cuotas total y puntualmente en los primeros dos meses de 2000 ha superado al número de los que lo hicieron en 1999. | UN | 25 - رغم هذا التحفظ المذكور أعلاه، فإن عدد الدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها كاملة في الموعد المحدد خلال أول شهرين من عام 2000 تجاوز عدد الدول التي فعلت ذلك في عام 1999. |
Además, el número de Estados Miembros que habían elaborado y aprobado planes de acción seguía siendo muy reducido. Desde 1998 sólo 8 Estados Miembros de los 52 de la región de Asia y el Pacífico habían elaborado dichos planes. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن عدد الدول الأعضاء التي قامت بصياغة واعتماد خطط عمل لا يزال يشكل أقلية، حيث لم تقم إلا ثمانية بلدان من مجموع البلدان الأعضاء البالغ عددها 52 بلداً من منطقة آسيا والمحيط الهادئ بوضع هذه الخطط منذ عام 1998. |
Aunque el monto de las cuotas impagadas en varias categorías era más alto que a finales de 2010, el número de Estados Miembros que cumplían íntegramente sus obligaciones había aumentado en todas las categorías y la situación de caja era mejor en la mayoría de los ámbitos. | UN | ومع أن الأنصبة المقررة غير المدفوعة كانت أكبر في عدة فئات مقارنة بالمستويات المشهودة في نهاية عام 2010، فإن عدد الدول الأعضاء التي وفت بالتزاماتها بالكامل زاد في جميع الفئات وتحسنت الحالة النقدية في معظم المجالات. |
el número de Estados Miembros que habían pagado íntegramente sus cuotas al 11 de octubre de 2012 superaba en 14 al número que lo había hecho al 11 de octubre de 2011. | UN | وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2012، كان عدد الدول الأعضاء التي دفعت أنصبتها المقررة بالكامل يزيد عما كان عليه في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2011 بـ 14 دولة. |
Ha aumentado el número de Estados Miembros que cumplen plenamente sus obligaciones. | UN | وازداد عدد الدول الأعضاء التي وفت بالتزاماتها بالكامل. |
26. Acoge complacida los progresos hechos para reducir el número de Estados Miembros que no están representados en la Secretaría; | UN | 26 - ترحب بالتقدم المحرز في خفض عدد الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة العامة؛ |
A consecuencia de ello, al momento de elaboración del presente informe el número de Estados Miembros que han aplicado el SCN 2008 había ascendido a 55. | UN | ونتيجة لهذا التطور، بلغ عدد الدول الأعضاء التي نفذت نظام عام 2008 وقتَ إعداد هذا التقرير 55 دولة عضوا. |
Se indicó que las medidas de la ejecución enumeradas en el cuadro 5.16 podrían mejorarse señalando el número de Estados Miembros que contribuían al sistema de acuerdos de fuerzas de reserva e indicando el porcentaje general de utilización del mecanismo. | UN | 164 - وأُعرب عن رأي مفاده ضرورة تحسين مقاييس الأداء الواردة في الجدول 5-16 وذلك بالإشارة إلى عدد الدول الأعضاء التي أمكن حشدها في الترتيبات الاحتياطية، وتوضيح النسبة المئوية العامة لاستخدام الآلية. |
A pesar del aumento en el número de Estados Miembros que recuperaron sus derechos de voto, muchos otros siguen sin cumplir con sus obligaciones financieras con respecto a la ONUDI. | UN | وعلى الرغم من الاتجاه المتصاعد لعدد الدول الأعضاء التي استعادت حقوق التصويت، فإن العديد من الدول الأخرى ما زالت تخفق في الوفاء بالتزاماتها المالية لليونيدو. |