Se han matriculado en los cursos ocho Estados africanos, pero el número de estudiantes de estos países solamente representa el 2% del total. | UN | وسجلت ثمانية دول أفريقية في الدروس، لكن عدد الطلاب من هذه البلدان لا يمثل إلا ٢ في المائة من المجموع. |
• Se duplicó con creces el número de estudiantes maoríes en la educación superior. | UN | • زاد عدد الطلاب الماوريين في التعليم الثانوي إلى أكثر من الضعف. |
En 2004 y 2005 el número de estudiantes disminuyó debido a que hay una sola persona que enseña las diversas materias. | UN | وفي عام 2004 و 2005، انخفض عدد الطلاب لأنه كان لا يوجد سوى شخص واحد يُدرِّس مختلف المواضيع. |
el número de estudiantes que asisten a la Universidad de Macao se mantuvo estable entre 1990 y 1993. | UN | وخلال فترة ما بين عامي ٠٩٩١ و٣٩٩١، ظل عدد الطلبة الدارسين في جامعة مكاو مستقراً. |
el número de estudiantes ha aumentado de 41.000 en 1986 a 103.000 en la actualidad. | UN | وقد تطور عدد الطلبة من ٠٠٠ ٤١ سنة ١٩٨٦ الى ٠٠٠ ١٠٣ طالبا حاليا. |
el número de estudiantes extranjeros matriculados en institutos y universidades, es decir, instituciones de educación terciaria, es elevado y va en rápido aumento en alguno países. | UN | وعدد الطلاب المسجلين في الكليات والجامعات، أي مؤسسات التعليم العالي، مرتفع وينمو بسرعة في بعض البلدان. |
En 2001, había 1.531 escuelas de este tipo, y el número de estudiantes que cursaban la enseñanza obligatoria era de 386.360. | UN | وبحلول عام 2001، بلغ عدد هذه المدارس 531 1 مدرسة، وبلغ عدد طلاب التعليم الإلزامي 360 386 طالباً. |
Ello se debe a que se considera importante que las escuelas se encuentren próximas a las casas de los estudiantes, de modo que el número total de escuelas es elevado en comparación con el número de estudiantes. | UN | وﻷن اﻷهمية تعطى لتوفر المدارس بالقرب من بيوت التلاميذ، نجد أن العدد الاجمالي للمدارس مرتفع بالقياس الى عدد التلاميذ. |
el número de estudiantes universitarios se ha triplicado, y la Internet es accesible en todas las escuelas en todo el país. | UN | كما ازداد عدد الطلاب الملتحقين بالجامعات ثلاثة أضعاف، وتتوفر خدمة الإنترنت في كل مدرسة في جميع أنحاء البلد. |
Esto hizo que aumentara el número de estudiantes patrocinados, de los 2.553 que había en 1993, a 2.630. | UN | فقد أدت هذه الزيادة الى ارتفاع عدد الطلاب الحاصليــن علــى منــح مـن ٥٥٣ ٢ في عام ١٩٩٣ الى ٦٣٠ ٢ هذا العام. |
Debido a las limitaciones financieras globales de la Cuenta de Educación, se ha mantenido el número de estudiantes al mismo nivel que en 1993. | UN | وبالنظر إلى القيود المالية الشاملة التي يخضع لها حساب التعليم، فقد أُبقي عدد الطلاب على مستواه في عام ٣٩٩١. |
Ese mismo año el número de estudiantes a tiempo completo fue de 197.450. | UN | وبلغ عدد الطلاب المتفرغين خلال نفس السنة ٠٥٤ ٧٩١ طالبا. |
el número de estudiantes que estudian en las universidades de la Ribera Occidental también se ha reducido. | UN | كما انخفض عدد الطلاب الذين يدرسون في الجامعات في الضفة الغربية. |
el número de estudiantes universitarios aumentó de 2.950 en 1958 a 4.723 en 1960. | UN | وهكذا ارتفع عدد الطلاب الدارسين في الجامعات من ٢ ٩٥٠ طالبا في عام١٩٥٨ إلى ٤ ٧٢٣ طالبا في عام ١٩٦٠. |
Cabe notar que el número de estudiantes de la minoría albanesa se ha duplicado desde 1992. | UN | ومن الجدير بالذكر أن عدد الطلاب من اﻷقليات اﻷلبانية قد تضاعف منذ عام ٢٩٩١. |
Según la Internacional Helsinki Federation se dispone de ninguna información sobre el número de estudiantes inscritos ni sobre su nivel de estudios. | UN | ووفقا لما ذكره اتحاد هلسنكي الدولي، لا توجد أية معلومات عن عدد الطلبة المسجلين أو عن مستواهم الدراسي. |
A raíz de ello disminuyó el número de estudiantes, de establecimientos preescolares y de niños inscritos en ellos. | UN | وأسفر ذلك عن انخفاض في عدد الطلبة وعدد مؤسسات التعليم قبل المدرسي وعدد اﻷطفال المسجلين فيها. |
Por primera vez en el País de Gales el número de estudiantes de los programas de formación profesional ha superado los 200.000. | UN | حدث في ويلز ﻷول مرة أن تجاوز عدد الطلبة في برامج التعليم المتقدم ٠٠٠ ٢٠٠ طالب. |
El objetivo es mantener el nivel pedagógico en cuanto al número de alumnos y la organización de las escuelas, el número de estudiantes por aula o grupo docente y las condiciones de formación y práctica profesionales. | UN | والهدف هو الإبقاء على المعايير البيداغوجية من حيث عدد التلاميذ وتنظيم المدارس، وعدد الطلاب في الصف أو المجموعة التعليمية، وظروف التدريب المهني والممارسة. |
el número de estudiantes de las escuelas sin fines de lucro se ha duplicado, de 620.068 a 1.086.361. | UN | وتضاعف عدد طلاب المدارس غير الربحية من 068 620 طالب إلى 361 086 1 طالب. |
Desde 1994 se han abierto numerosas nuevas escuelas y el número de estudiantes ha aumentado considerablemente. | UN | ومنذ عام 1994، افتُتح العديد من المدارس الجديدة وزاد عدد التلاميذ زيادة ضخمة. |
el número de estudiantes matriculados en cursos de ingeniería y tecnología en la enseñanza profesional superior está descendiendo, mientras que la mujer está en cualquier caso subrepresentada. | UN | وعدد الطلبة الملتحقين في دورات الهندسة والتكنولوجيا في التعليم الفني العالي آخذ في الانخفاض، في حين أن النساء ناقصات التمثيل على أية حال. |
En una nota verbal de fecha 15 de marzo de 2006, la Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas comunicó a la Secretaría el número de estudiantes de territorios no autónomos que se encuentran estudiando actualmente en Cuba. | UN | 8 - في مذكرة شفوية مؤرخة 15 آذار/مارس 2006، أبلغت البعثة الدائمة لكوبا لدى الولايات المتحدة الأمانة العامة بعدد الطلاب من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الذين يدرسون بالفعل في كوبا. |
el número de estudiantes varones graduados ha aumentado y lo mismo ha ocurrido con las mujeres. | UN | وتظل هناك زيادة في عدد الطلاب الذكور الذين تخرجوا، وكذا في عدد الطالبات اللائي تخرجن. |
el número de estudiantes de las universidades ha dejado de ser un indicador de la calidad de una sociedad. | UN | فلم يعد عدد طلبة الجامعات مؤشرا لمدى رقي مجتمع ما. |
Dado que el apoyo financiero que reciben las escuelas depende del número de estudiantes inscritos, las escuelas tratan de reducir las diferencias de los programas entre las distintas instituciones para aumentar el número de estudiantes matriculados. | UN | وبما أن المدارس تتلقى الدعم من الميزانية وفقاً لعدد الطلاب الملتحقين بها فإنها تحاول سد الفجوة بين برامج مختلف المؤسسات التعليمية بهدف زيادة عدد الطلاب الملتحقين بها. |
Además, mediante un sistema de seguimiento se evaluaría si había aumentado o no el número de estudiantes mujeres en algunas esferas de la enseñanza profesional con posterioridad a este anuncio oficial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك سيتولى نظام للرصد تقييم ما إذا كان عدد الطالبات الدارسات في بعض مجالات التعليم المهني قد زاد أو لم يزد بعد الإعلان الرسمي السالف الذكر. |