"el número de familias" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد الأسر
        
    • عدد العائلات
        
    • عدد الأُسر
        
    • ارتفع عدد اﻷسر
        
    • أن عدد اﻷسر
        
    • وعدد الأسر
        
    Una prueba concreta del éxito conseguido es la disminución importante que se aprecia en el número de familias instaladas en emplazamientos no autorizados. UN والأدلة الملموسة على ارتفاع مستوى التسليم واضحة من التراجع الهام في عدد الأسر التي تعيش في مواقع غير مرخص بها.
    el número de familias de la República de Corea que han podido acogerse al programa de reuniones familiares es de 1.800, del total de 128.668 solicitantes inscritos. UN ويبلغ عدد الأسر التي استفادت من برنامج لم شمل الأسر في جمهورية كوريا 800 1 أسرة، من أصل ما مجموعه 668 128طلباً مسجلاً.
    En términos absolutos, el número de familias pobres aumentó en un 15% entre 1994 y 1997, como consecuencia de lo cual el total de familias pobres aumentó a casi 4,6 millones en 1997. UN وبالأرقام المطلقة، ازداد عدد الأسر الفقيرة بنسبة 15 في المائة بين عامي 1994 و 1997، حيث بلغ العدد الإجمالي للأسر الفقيرة قرابة 4.6 ملايين أسرة في عام 1997.
    el número de familias sin hogar parece estar aumentando. UN ويبدو أن عدد الأسر التي لا مأوى لها آخذ في الازدياد.
    el número de familias divididas sigue siendo alto porque no todos los miembros de la misma familia reciben autorización para viajar a Hong Kong al mismo tiempo. UN ولا يزال عدد العائلات المفرﱠقة مرتفعا ﻷن كافة أفراد نفس العائلة لا يحصلون على الموافقة لدخول هونغ كونغ في نفس الوقت.
    Éste es el número de familias que recibieron servicios en 1998 UN يمثل عدد الأسر التي تم خدمتها خلال عام 1998
    el número de familias monoparentales tiende a aumentar. UN ويميل عدد الأسر ذات الوالد الواحد إلى الازدياد.
    el número de familias que ya han concertado ese tipo de acuerdos aumenta año tras año. UN ويتزايد سنويا عدد الأسر التي أبرمت اتفاقات من هذا القبيل.
    El desempleo es más alto entre los refugiados que entre los no refugiados, como lo es el número de familias situadas por debajo del umbral de la pobreza. UN والبطالة في أوساط اللاجئين أعلى منها في أوساط غير اللاجئين، وكذلك عدد الأسر المعيشية التي تعيش دون خط الفقر.
    el número de familias aumentó de 19.276 en 1991 a 29.246 en 2000, por lo que se construyeron muchas viviendas nuevas. UN وارتفع عدد الأسر المعيشية من 276 19 في عام 1991 إلى 246 29 في عام 2000. وشيد عدد كبير من المساكن الجديدة.
    el número de familias que viven en habitaciones en casas y en caravanas y contenedores también ha aumentado considerablemente desde 1991. UN كما ارتفع إلى حد كبير عدد الأسر المعيشية التي تعيش في غرف داخل بيوت ومقطورات ووحدات حاوية، منذ عام 1991.
    el número de familias encabezadas por mujeres viudas, divorciadas o abandonadas disminuyó en un 0,81%. UN وانخفض عدد الأسر التي ترأسها أرملة أو مطلقة أو مهجورة بنسبة 0.81 في المائة.
    En el estudio se tuvo en cuenta el número de familias y casas inscritas en el registro de 1989. UN وأُخِذ بعين الاعتبار في تلك الدراسة عدد الأسر المعيشية والمساكن حسب تعداد السكان لعام 1989.
    Aunque la mayoría de los niños se cría en familias biparentales con la madre y el padre, el número de familias monoparentales está aumentando lentamente. UN ورغم أن معظم الأطفال يترعرعون في أسرٍ تضمّ الأب والأم معاً، فإن عدد الأسر الوحيدة الوالد يتزايد تزايداً بطيئاً.
    Tendencia del número de hijos hasta la edad de 18 años y el número de familias monoparentales UN الاتجاه في عدد الأطفال الذين لا تتجاوز أعمارهم الثامنة عشر وفي عدد الأسر وحيدة
    En los dos últimos años ha aumentado considerablemente el número de familias beneficiarias y el de zonas de intervención. UN وشهد عدد الأسر المستفيدة وعدد مناطق التدخّل، على السواء، زيادة كبيرة على مدى السنتين الماضيتين.
    el número de familias que participan en el programa Oportunidades aumentó de 500.000 a 1,1 millones. UN وازداد عدد الأسر المستفيدة من برنامج تكافؤ الفرص من 000 500 إلى 1.1 مليون.
    Para 2005, el número de familias ya había aumentado a 9.300. UN وبحلول عام 2005 كان عدد الأسر المحرومة قد ارتفع بالفعل إلى 300 9 أسرة.
    Debido a las dificultades financieras, que obligaron al Organismo a limitar el número de familias que podían inscribirse en los programas de asistencia para casos difíciles, el número de esos casos difíciles no reflejó plenamente el crecimiento de la población ni el aumento de las necesidades, que, sin embargo, ascendió a 57.064 personas, es decir el 9,5% del total de la población. UN وﻷن القيود المالية قد اضطرت الوكالة الى تحديد عدد العائلات التي يمكن تسجيلها في برنامج حالات العسر الشديد، فإن أيا من النمو السكاني وتزايد الحاجات، لم ينعكس بشكل كامل في عدد حالات هذا البرنامج، التي ارتفعت، رغم ذلك، الى ٥٧ ٠٦٤ شخصا، أي ما نسبته ٥,٩ في المائة من مجموع عدد السكان.
    437. En 2000, el número de familias solicitantes de un permiso de atención a la infancia disminuyó en un 23%. UN 437- وفي عام 2000، انخفض عدد الأُسر التي تقدمت بطلب يسمح لها برعاية طفل بنسبة قدرها 23 في المائة.
    En Jordania, por ejemplo, el número de familias que viven por debajo del límite de la pobreza aumentó en un 6,6% en 1992 para situarse en el 21,3% del número total de familias del país, porcentaje que en 1989 era solamente del 18,7%. UN ففي اﻷردن، مثلا، ارتفع عدد اﻷسر التي تعيش دون خط الفقر بنسبة ٦,٦ في المائة في عام ١٩٩٢ ليصل الى ٢١,٣ في المائة من مجموع عدد اﻷسر في البلد، وذلك من ١٨,٧ في المائة في عام ١٩٨٩.
    Los datos ponen de relieve que el número de familias es mucho mayor que el de unidades de vivienda familiares: una escasez de 10.669 unidades de vivienda. UN وتلفت البيانات انتباهنا إلى أن عدد اﻷسر يزيد بكثير عن عدد الوحدات السكنية اﻷسرية وهو نقص يعادل ٩٦٦ ٠١ وحدة سكنية.
    La pobreza aumenta y el número de familias encabezadas por una mujer con niños pequeños también se incrementa. UN ويشهد الفقر تزايدا وعدد الأسر التي تعولها نساء بمفردهن وبها أطفال صغار في ازدياد أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more