"el número de países en desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد البلدان النامية
        
    En los últimos años ha aumentado el número de países en desarrollo que hacen contribuciones voluntarias al Fondo General. UN وقد زاد في السنوات اﻹخيرة عدد البلدان النامية التي تقدم تبرعات إلى الصندوق العام.
    La primera es que el número de países en desarrollo cuyas solicitudes de asistencia técnica no pueden ser atendidas tiende a aumentar con los años. UN إحداها هي أن عدد البلدان النامية الذي لا يمكن تلبية طلباتها من المساعدة التقنية آخذ في التزايد على مر الزمن.
    Espero que en esta sesión sigamos debatiendo el modo de reducir el número de países en desarrollo que quedan excluidos de la ayuda internacional. UN وآمل أن نوسع في هذا الاجتماع المناقشة حول كيفية تخفيض عدد البلدان النامية المحرومة من المساعدة الدولية.
    Desde entonces, el número de países en desarrollo se ha multiplicado y los países emergentes tienen una importancia económica cada vez mayor. UN ومنذ ذلك الحين، ارتفع عدد البلدان النامية ارتفاعا حادا وحدث توسع ملحوظ في الدور الاقتصادي الذي تؤديه الاقتصادات الناشئة.
    el número de países en desarrollo y países de economía en transición que facilitaron datos más completos a las publicaciones del Departamento aumentó en más de un 8% durante el bienio. UN وزاد عدد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تقدم بيانات أكثر اكتمالا للمنشورات الإحصائية للإدارة بنسبة تفوق 8 في المائة خلال فترة السنتين.
    el número de países en desarrollo que participó en esta iniciativa aumento de 7 en 2006 a 35 en 2007. UN وقد زاد عدد البلدان النامية المشاركة في هذه المبادرة من 7 بلدان في عام 2006 إلى 35 بلدا في عام 2007.
    Se analizarán las razones que limitan el número de países en desarrollo que pueden beneficiarse de él. UN وسوف يناقش اجتماع الخبراء الأسباب التي تحد من عدد البلدان النامية القادرة على الاستفادة من هذه الآلية.
    Se analizarán las razones que limitan el número de países en desarrollo que pueden beneficiarse de él. UN وسوف يناقش اجتماع الخبراء الأسباب التي تحدّ من عدد البلدان النامية القادرة على الاستفادة من هذه الآلية.
    Sin embargo, en los informes no se llegó a demostrar la repercusión de los proyectos, por ejemplo, que hubiera aumentado el número de países en desarrollo que producen estadísticas comparables de las TIC. UN بيد أن التقارير فشلت في إثبات وجود أثر لهذه المشاريع، من حيث ارتفاع عدد البلدان النامية التي تنتج إحصاءات قابلة للمقارنة بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، على سبيل المثال.
    Según estos cálculos, por consiguiente, el número de países en desarrollo con crisis de la deuda ha disminuido de 72, en los peores momentos de la crisis de la deuda, a 64 a mediados de 1994. UN ولذا، فإنه وفقا لهذا الحساب انخفض عدد البلدان النامية الواقعة في أزمة ديون من ٧٢ بلدا في ذروة أزمة الديون الى ٦٤ بلدا بحلول منتصف عام ١٩٩٤.
    En consecuencia, tiene planes para granjearse el apoyo de la comunidad empresarial a fin de aumentar el número de países en desarrollo que reciben cantidades importantes de las corrientes de inversión y que tienen acceso a los mercados internacionales. UN ونتيجة لذلك يعتزم أن يطلب مساعدة مجتمع اﻷعمال من أجل زيادة عدد البلدان النامية التي تتلقى مبالغ ضخمة من التدفقات الاستثمارية والتي يمكنها الوصول إلى اﻷسواق الدولية.
    Por una parte, el UNITAR sigue siendo un caso único en el sentido de que el número de países en desarrollo que aportan fondos al Fondo General es mayor que el número de países industrializados. UN فمن ناحية، يظــل اليونيتار حالة فريدة من نوعها من حيث أن عدد البلدان النامية المساهمة في الصندوق العام أكبر من عدد البلدان الصناعية.
    Al parecer, la aplicación rigurosa del Artículo 19 es la única forma de resolver la crisis financiera; ahora bien, las modificaciones de la forma en que se aplica el Artículo no deberían elevar el número de países en desarrollo que se exponen a perder su derecho de voto. UN ويبدو أن التطبيق الصارم للمادة ١٩ هو السبيل الوحيد لمعالجة اﻷزمة المالية، ولكن ينبغي ألا يؤدي أي تغيير في إجراءات تطبيقها إلى زيادة عدد البلدان النامية التي تفقد حقها في التصويت.
    Una es el número de países en desarrollo y países en transición que han recibido esa asistencia de la UNCTAD y la tendencia que ha seguido ese número en los últimos años. UN ويتمثل أحد هذه القياسات في عدد البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية التي تلقت مثل هذه المساعدة من الأونكتاد والاتجاه السائد في هذا العدد من البلدان عبر السنوات الأخيرة.
    El problema consiste, ahora, en aumentar el número de países en desarrollo y de empresas de éstos capaces de transformar este potencial en beneficios financieros, sociales y ambientales tangibles. UN ويكمن التحدي حاليا في زيادة عدد البلدان النامية ومؤسساتها التجارية التي يمكنها أن تحول هذه الإمكانية الى مكاسب مالية واجتماعية وبيئية عملية.
    el número de países en desarrollo en que más de la mitad de los ingresos por exportación corresponde a la venta de productos básicos no ha variado en los últimos 10 años. UN ومنذ 10 سنوات، لم يحدث أن تغيّر في عدد البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية في الحصول على أكثر من نصف عائدتها التصديرية.
    Desde que se fundaron las Naciones Unidas, en 1945, se ha cuadruplicado el número de Miembros; incluso ha aumentado drásticamente el número de países en desarrollo. UN وقد تضاعف عدد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أربع مرات منذ إنشائها في عام 1945، بما في ذلك زيادة حادة في عدد البلدان النامية.
    Varias delegaciones consideraron conveniente aumentar el número de países en desarrollo que están representados en el período de sesiones de la Comisión por el jefe del organismo de estadística. UN 12 - رأت وفود مختلفة أن من المستصوب زيادة عدد البلدان النامية الممثلة في دورة اللجنة بكبار إحصائييها.
    Meta para 2006-2007: aumento del 3% en el número de países en desarrollo que proporcionan datos más completos a las publicaciones de la División de Estadística UN هدف الفترة 2006-2007: 3 في المائة زيادة في عدد البلدان النامية التي تقدم بيانات أكثر اكتمالا لمنشورات الشعبة
    Aunque el número de países en desarrollo que ha alcanzado el objetivo de una cobertura del 80% en la inmunización contra la difteria, la tos ferina y el tétanos en todos los distritos se mantiene en torno a 40 desde 2001, muchos países están logrando ese 80% en un número cada vez mayor de distritos. UN وفي حين أن عدد البلدان النامية التي حققت هدف التغطية بنسبة 80 في المائة باللقاح الثلاثي المركب ضد الخناق والشهاق والكزاز في كل مقاطعة قد ظل حوالي 40 بلدا منذ عام 2001 فإن بلدانـا كثيرة تحقق نسبة تغطية تبلغ 80 في المائة في عدد أكبر من المقاطعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more