En los últimos seis años el número de personas con ingresos inferiores al mínimo básico ha disminuido a una cuarta parte en nuestro país. | UN | ففي السنوات الست الماضية، انخفض عدد الأشخاص ذوي الدخل الواقع دون الحد الأدنى الأساسي بمقدار أربعة أضعاف في بلدنا. |
9.55 El Plan estratégico de Australia Meridional indica las metas para duplicar hacia 2014 el número de personas con discapacidad empleadas en el sector público. | UN | وتحدد الخطة الاستراتيجية لجنوب أستراليا أهدافا لمضاعفة عدد الأشخاص ذوي الإعاقة العاملين في القطاع العام بحلول عام 2014. |
El Comité observa con preocupación el número de personas con discapacidad a las que se ha denegado el derecho de voto. | UN | وتلاحظ بقلق عدد الأشخاص ذوي الإعاقة المحرومين من حقهم في التصويت. |
Sírvanse proporcionar datos sobre el número de personas con discapacidad que ocupan cargos públicos y sobre la proporción de personas con discapacidad en cargos de alto nivel. | UN | ويرجى تقديم بيانات عن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يشغلون مناصب عامة ونسبة من يشغلون منهم مناصب عليا. |
Se ha acrecentado enormemente el número de personas con hambre, sin empleo, sin hogar y sin tierra. | UN | فقد سجل عدد الأشخاص الذين تركوا جائعين أو عاطلين عن العمل أو بلا مأوى أو بلا أرض ارتفاعاً مذهلاً. |
No obstante, el número de personas con discapacidad registradas en la base de datos no era suficiente para llenar el cupo. | UN | غير أن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة المسجلين في قاعدة البيانات لا يكفي لتغطية الحصة. |
Por favor proporcionen información sobre el número de personas con discapacidad que pueden ejercer su derecho al voto. | UN | ويرجى توضيح عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين بإمكانهم ممارسة الحق في التصويت. |
Adicionalmente, por favor proporcionen información sobre el número de personas con discapacidad que ostentan un cargo público. | UN | وعلاوة على ذلك، يرجى توضيح عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يشغلون مناصب عامة. |
Razón entre el número de personas con discapacidad y la población estable (%) | UN | نسبة عدد الأشخاص ذوي الإعاقة للسكان المستقرين، بالنسبة المئوية |
Razón entre el número de personas con discapacidad y la población empleada (%) | UN | نسبة عدد الأشخاص ذوي الإعاقة إلى السكان العاملين، بالنسبة المئوية |
El Comité observa con preocupación el número de personas con discapacidad a las que se ha denegado el derecho de voto. | UN | وتلاحظ بقلق عدد الأشخاص ذوي الإعاقة المحرومين من حقهم في التصويت. |
Sin embargo no se ofrece el dato de cuantas actividades se han realizado ni el número de personas con discapacidad han participado. | UN | غير أنه لا تتوفر أي بيانات عن عدد الأنشطة التي نظمت، ولا عن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين شاركوا فيها. |
el número de personas con discapacidad dependientes aumenta con la edad. | UN | ووفقاً للعمر المتقدّم، فإن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة ارتفع لدى من يحتاجون مساعدة الغير. |
A pesar de los esfuerzos orientados específicamente a aumentar el número de personas con discapacidad que trabajan, el nivel se mantiene relativamente invariable. | UN | وعلى الرغم من الجهود الموجهة لزيادة عدد الأشخاص ذوي الإعاقة العاملين، فقد ظل المستوى ثابتاً نسبياً. |
286. A continuación figura el número de personas con discapacidad, desglosado por tipo de discapacidad y género, según datos del censo. | UN | 286- ويرد في الجدول أدناه عدد الأشخاص ذوي الإعاقة مصنفين بحسب أنواع الإعاقة ونوع الجنس وفقاً للتعداد السكاني. |
En el cuadro que figura a continuación se indica el número de personas con discapacidad que han sido visitadas por oficiales del servicio de rehabilitación comunitario. | UN | ويوجز الجدول التالي عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين تلقوا زيارات من موظفي التأهيل المجتمعي: |
La segunda tiene por objetivo incrementar el número de personas con discapacidad que pasan del nivel de enseñanza secundario al terciario, así como de las instituciones de enseñanza al mundo laboral. | UN | وتسعى الأخرى إلى زيادة عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذي ينتقلون من المدرسة إلى التعليم العالي، ومن التعليم إلى العمل. |
Aumentar el número de personas con discapacidad que pasan del nivel de enseñanza secundario al nivel terciario y del nivel terciario al mundo laboral; | UN | زيادة عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين ينتقلون من المدرسة ومن التعليم العالي إلى العمالة؛ |
Se han flexibilizado los criterios relativos a los ingresos para aumentar el número de personas con acceso a los subsidios y actualmente se tiene en cuenta el número de hijos estudiantes de cada familia. | UN | ويطبق هذا القانون معيار الدخل بمرونة أكبر حيث ازداد عدد الأشخاص الذين يحق لهم تلقي الإعانات وأصبح عدد الأطفال الملتحقين بالدراسة داخل الأسرة الواحدة هو العامل الذي ينبغي مراعاته. |
el número de personas con discapacidad es inmenso. | UN | وعدد الأشخاص ذوي الإعاقة فيه كبير للغاية. |
Señaló que la Constitución de Sudáfrica era una de las más progresistas en cuanto al acceso al agua potable y que había permitido aumentar notablemente el número de personas con acceso al agua. | UN | ولاحظت ألمانيا أن دستور جنوب أفريقيا هو أحد الدساتير الأكثر تقدمية فيما يتعلق بإتاحة الحصول على مياه الشرب المأمونة وأشارت إلى أن جنوب أفريقيا قد تمكنت من زيادة عدد السكان الذين يحصلون على الماء بسهولة زيادة كبيرة. |
En los últimos diez años, Kazajstán ha reducido a una cuarta parte el número de personas con ingresos por debajo del mínimo de subsistencia, el hambre ha dejado de ser un problema importante y el gasto en educación y salud ha aumentado constantemente. | UN | وقد شهدت كازاخستان على مدى العقد الماضي انخفاضا قدره أربعة أضعاف في عدد الأشخاص الذين تقل دخولهم عن حد الكفاف، ولم يعد الجوع قضية هامة، وزاد الإنفاق على التعليم والصحة باضطراد. |
Los resultados también indican que el número de personas con licencia, enfermas o ausentes por otro motivo ha aumentado a cerca del 30% de la fuerza activa. | UN | كما تـُـظهـر النتائج أيضا أن عدد الأشخاص الموجودين في إجازة مرضية أو غيرها ازداد إلى حوالي 30 في المائة من القوات العاملة. |
Por ejemplo, el número de personas con contratos de telefonía móvil casi se triplicó hasta alcanzar los 6.411 millones en 2012, con un progreso más rápido en los países en desarrollo. | UN | فعلى سبيل المثال، تضاعف عدد الأشخاص المشتركين في خدمة الهاتف المحمول ثلاث مرات تقريبا ليصل إلى 6.411 ملايين شخص في عام 2012، وكان التقدم أسرع في البلدان النامية(). |