"el número de publicaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد المنشورات
        
    • بعدد المنشورات
        
    • تصدر المنشورات
        
    • وعدد المنشورات
        
    Mediante el proceso de racionalización, la CESPAP redujo el número de publicaciones en un 47%. UN وبفضل عملية التبسيط، تمكنت اللجنة من خفض عدد المنشورات بنسبة 47 في المائة.
    el número de publicaciones se reducirá de 106 a 75, de las cuales 57 son publicaciones no periódicas. UN وسيخفض عدد المنشورات من 106 منشورات إلى 75 منشورا، من بينها 57 منشورا غير متكرر.
    Además, no hay duda de que se podría racionalizar el programa de estadísticas reduciendo el número de publicaciones y reuniones. UN وشدد، بالاضافة إلى ذلك، على أنه يمكن ترشيد البرنامج الفرعي للاحصائيات بتخفيض عدد المنشورات والاجتماعات.
    La Comisión Consultiva acoge con agrado la intención de reducir el número de publicaciones aunque, como puede observarse, las reducciones no son significativas. UN وترحب اللجنة بالاتجاه نحو تخفيض عدد المنشورات رغم أنها ترى، كما هو واضح، أن هذا التخفيض ليس بالكبير.
    En el proyecto de presupuesto por programas no se indica el número de publicaciones preparadas por decisión de la secretaría. UN ولا توفر الميزانية البرنامجية المقترحة معلومات عن عدد المنشورات التي تصدرها اﻷمانة حسب تقديرها.
    La Comisión Consultiva acoge con agrado la intención de reducir el número de publicaciones aunque, como puede observarse, las reducciones no son significativas. UN وترحب اللجنة بالاتجاه نحو تخفيض عدد المنشورات رغم أنها ترى، كما هو واضح، أن هذا التخفيض ليس بالكبير.
    En el proyecto de presupuesto por programas no se indica el número de publicaciones preparadas por decisión de la secretaría. UN ولا توفر الميزانية البرنامجية المقترحة معلومات عن عدد المنشورات التي تصدرها اﻷمانة حسب تقديرها.
    Con la instalación del Sistema Integrado de Información sobre Reuniones y Documentación (SIIRD), no debería resultar difícil proporcionar el número de publicaciones en la parte expositiva. UN وفيما يتعلق بتركيب نظام المعلومات المتكامل للاجتماعات والوثائق ينبغي أن يتيسر عدد المنشورات في السرود.
    Debería incluirse información sobre el número de publicaciones editadas efectivamente en comparación con el número estimado. UN وينبغي إدراج المعلومات التي تحدد عدد المنشورات التي صدرت فعلا مقابل العدد المقدر.
    Debido a la constante declinación de las contribuciones voluntarias y a diversas medidas de eficiencia en función de los costos, se ha reducido gradualmente el número de publicaciones. UN ونظرا للانخفاض المستمر في التبرعات ولعدد من تدابير الفعالية من حيث التكلفة، انخفض عدد المنشورات تدريجيا.
    :: Disminución en el número de publicaciones producidas, al tiempo que se logra un mejoramiento de la calidad de cada publicación UN انخفاض عدد المنشورات المنتجة في وقت واحد يعني وجود تحسن في نوعية كل منشور
    La Comisión Consultiva acoge complacida la práctica de indicar el número de publicaciones periódicas y no periódicas de cada subprograma. UN وترحب اللجنة بتوضيح عدد المنشورات المتكررة وغير المتكررة لكل برنامج فرعي.
    Reducir el número de publicaciones de conformidad con la directriz normativa del Secretario General. UN لتقليل عدد المنشورات عملا بتوجيه الأمين العام في مجال السياسة العامة.
    La Comisión opina que deberían explorarse con más detenimiento las necesidades del usuario final con vistas a determinar más exactamente el número de publicaciones impresas reduciendo cuando fuese posible y aumentar la cantidad de publicaciones distribuidas electrónicamente. UN وترى اللجنة أنه يجب إيلاء مزيد من الاهتمام إلى احتياجات المستخدم النهائي بغية تحديدها بشكل يتسم بمزيد من الدقة، وإن أمكن، خفض عدد المنشورات التي تُطبع وزيادة عدد المنشورات التي تُعمّم إلكترونيا.
    Es, pues, necesario elaborar una política coherente que permita reducir el número de publicaciones y mejorar su calidad. UN وعليه، اعتبر أنه يجب اتباع سياسة متسقة، تتيح خفض عدد المنشورات وتحسين جودتها.
    Como consecuencia de esos exámenes, la mayoría de las comisiones regionales han reducido considerablemente el número de publicaciones y distinguen entre publicaciones periódicas y no periódicas, centrándose más en sus publicaciones principales. UN ونتيجة لهذه الاستعراضات، خفضت معظم اللجان الإقليمية بدرجة كبيرة من عدد المنشورات المقرر إصدارها، بالتمييز بين المنشورات المتكررة وغير المتكررة، وتركيز المزيد من الاهتمام على منشوراتها الرئيسية.
    el número de publicaciones solicitadas, además de las que se proporcionen a los destinatarios habituales, se duplicó y llegó a 240. UN وتضاعف عدد المنشورات المطلوبة بالإضافة إلى تلك التي تم توزيعها حسب قائمة البريد العادية لتصبح 240 منشورا.
    Debería reducirse el número de publicaciones ocasionales cuya importancia y repercusión son secundarios. UN وينبغي خفض عدد المنشورات المخصصة الهامشية في أهميتها وتأثيرها.
    el número de publicaciones estatales relacionadas con los derechos de la mujer ha venido aumentando. UN وقد زاد عدد المنشورات الحكومية المتعلقة بحقوق المرأة.
    b) i) Mayor interés de los usuarios finales en los análisis e investigaciones y mayor uso de ellos, según el número de publicaciones solicitadas adicionales a las que se distribuyen periódicamente por correo UN (ب) ' 1` تزايد اهتمام المستعملين النهائيين بالبحوث والتحليلات واستعمالها والمعرب عنه بعدد المنشورات المطلوبة علاوة على تلك الموزعة في إطار القائمة البريدية المعتادة
    Se prevé que el número de publicaciones periódicas y no periódicas sea el que se indica en el resumen que aparece a continuación. Su distribución se describe en la parte correspondiente a los productos de cada subprograma. UN ومن المتوقع أن تصدر المنشورات المتكررة والمنشورات غير المتكررة على النحو المبين أدناه في شكل موجز وعلى النحو الموزع في إطار المعلومات عن النواتج بالنسبة لكل برنامج فرعي.
    Ello dará al UNICEF una idea más cabal del costo y el número de publicaciones que se producen en toda la organización. UN مما سيقدم سردا أكثر تفصيلا لليونيسيف بشأن تكلفة وعدد المنشورات المنتجة على صعيد المنظمة بأسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more