"el nacimiento de un" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولادة
        
    • مولد
        
    • بولادة
        
    • ميلاد
        
    El relámpago anuncia el nacimiento de un nuevo agujero negro al otro lado del universo. Open Subtitles يعلن وميض الضوء عن ولادة ثقب أسود جديد في الجهة الأخرى من الكون
    Sr. presidente, por causas ajenas a usted, ha atravesado el espejo en el nacimiento de un nuevo Estados Unidos. Open Subtitles سيدي الرئيس، من خلال عدّم تدارك أي أخطاء منك لقد تخطيتَ حدودك، داخل ولادة أميركا الجديدة.
    La licencia relacionada con el nacimiento de un hijo con remuneración completa puede contribuir a lograr la igualdad de oportunidades para los hombres y las mujeres. UN وقد يساهم منح إجازة ولادة بأجر كامل في كفالة تكافؤ الفرصة أمام الرجال والنساء.
    - Permiso de paternidad: los empleados gubernamentales tienen derecho a permiso no remunerado, durante un período de doce meses, tras el nacimiento de un niño. UN - الإجازة الوالدية: للموظفين الحكوميين الحق في الحصول على إجازة غير مدفوعة الأجر، لمدة اثني عشر شهرا في حالة مولد طفل.
    Este subsidio ayuda a sufragar los costos directos e indirectos vinculados con el nacimiento de un hijo. UN ويساعد هذا البدل في تحمل التكاليف المباشرة وغير المباشرة المرتبطة بولادة الطفل.
    Recibir un subsidio extraordinario por el nacimiento de un hijo, equivalente a cuatro veces el salario mínimo; UN الحصول على مبلغ مقطوع لدى ميلاد الطفل يعادل أربعة أمثال الحد الأدنى للأجر؛
    La oradora precisa que tal disposición sólo se aplicará muy pocas veces, en circunstancias muy particulares, como el nacimiento de un hijo minusválido o que requiera un tratamiento médico especial. UN فأكدت أن هذا الحكم لن يطبق إلا نادرا جدا في حالات متميزة، مثل ولادة طفل معوق أو بحاجة إلى عناية طبية خاصة.
    Otras causas, aunque de menor importancia, son el nacimiento de un hijo, el fallecimiento de un miembro de la familia o la falta de domicilio fijo. UN وهناك أسباب أخرى تؤدي إلى هذا الوضع، وإن كانت أقل أهمية، هي ولادة طفل أو وفاة أحد أفراد الأسرة أو عدم وجود مسكن ثابت؛
    Durante su ausencia del trabajo por el nacimiento de un hijo, actualmente no se le pueden pagar prestaciones para desenvolverse, menos aún el mínimo de subsistencia. UN وأثناء الغياب عن العمل بسبب ولادة طفل، لا يمكن حاليا دفع استحقاقات حتى على مستوى الدعم، ناهيك عن الحد الأدنى للكفاف.
    En caso de alumbramiento múltiple, la prestación por el nacimiento de un hijo se paga por cada hijo a razón de 25 veces la tasa de prestación por hijo. UN وفي حالة تعدد الولادات، تُدفع إعانة ولادة الطفل لكل طفل بما يساوي معدل إعانة الطفل 25 مرة.
    La prestación por hijo se paga mensualmente desde el nacimiento de un hijo hasta que éste cumpla 16 años de edad. UN تُدفع إعانة الطفل شهريا من ولادة الطفل حتى بلوغه من العمر 16 عاما.
    el nacimiento de un varón se espera con ansiedad para conservar el nombre de la familia. UN وتنتظر ولادة الابن بشوق شديد للحفاظ على إسم العائلة.
    Hay casos en que el marido se casa con una segunda esposa para asegurar el nacimiento de un varón. UN ويتزوج الزوج أحياناً امرأة ثانية ليضمن ولادة إبن.
    Por una parte, los padres entienden que deben impedir el nacimiento de un hijo si saben que va a nacer enfermo o gravemente discapacitado. UN فمن ناحية، يرى الوالدان أنهما يتحملان مسؤولية منع ولادة طفل إذا علما أنه سيولد مريضاً أو مصاباً بإعاقة جسيمة.
    Sin embargo, en caso de mellizos o trillizos, la madre recibe una prestación de nacimiento por un monto igual al que corresponde por el nacimiento de un hijo, y se recibe una sola vez. UN بيد أنه في حالة ولادة توأمين أو ثلاثة توائم، تحصل الأم على استحقاق ولادة الطفل مرة واحدة بنفس المبلغ المتعلق بطفل واحد.
    La subvención por el nacimiento de un hijo asciende a 2.100 francos suizos y a 2.600 francos suizos por hijo en caso de nacimientos múltiples. UN وتدفع علاوة قيمتها 100 2 فرنك سويسري عند ميلاد طفل واحد، ومبلغ 600 2 فرنك سويسري لكل طفل في حالة ولادة أكثر من طفل.
    Los hombres empleados con jornada parcial también tienen derecho a permiso de paternidad por el nacimiento de un hijo; UN وللعاملين بدوام جزئي من الذكور أيضا الحق في إجازة الأبوة عند مولد الطفل؛
    Como dijo una vez un sabio, el nacimiento de un niño es la forma en que Dios nos muestra que no ha renunciado al mundo. UN وقد قال أحد الحكماء ذات يوم إن مولد طفل هو طريقة الله في إظهار أنه لم ييأس من العالم.
    No vivió para ver el nacimiento de un Estado palestino. UN وهو لم يعش ليشهد مولد الدولة الفلسطينية.
    Estas historias son sobre el nacimiento de un nuevo amor. - Llegamos tarde. Open Subtitles إن هذه القصص في النهاية تتعلق بولادة الحب الجديد
    Se concede un permiso de paternidad de dos días para el nacimiento de un hijo. UN وتمنح إجازة أبوية لمدة يومين من أجل ميلاد الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more