Por tanto, dicha cláusula consiguió su objetivo de aumentar el nivel de participación de la mujer en el gobierno municipal. | UN | ومن ثم، عمل هذا النص القانوني بنجاح على زيادة مستوى مشاركة المرأة في الحكم المحلي. |
el nivel de participación de estos países en el mercado de bonos internacional ha variado según el acceso que hayan tenido al financiamiento internacional en general. | UN | وقد تذبذب مستوى مشاركة هذه البلدان في سوق السندات الدولية في ضوء حصولها على التمويل الدولي عموما. |
iii) el nivel de participación de todas las entidades participantes, incluido el apoyo financiero y técnico de los países desarrollados, en el proceso de aplicación; | UN | `3` مستوى مشاركة كافة الجهات الفاعلة، بما في ذلك الدعم المالي والتقني من البلدان المتقدمة، في عملية تنفيذ الاتفاقية؛ |
Lo mismo cabe decir con respecto a las estadísticas e indicadores de la situación y el nivel de participación de los grupos más pobres. | UN | وهذا صحيح أيضا بالنسبة لﻹحصاءات والمؤشرات المتعلقة بحالة ومستوى مشاركة الجماعات اﻷكثر فقرا. |
Esto puede aumentar considerablemente el nivel de participación de los jóvenes y constituir una buena inversión en los recursos humanos de un país. | UN | ويمكن أن يؤثر هذا تأثيرا كبيرا على مستوى مشاركة الشباب ويشكل استثمارا سليما في موارد البلد البشرية. |
Es necesario aumentar el nivel de participación de las niñas y las mujeres en la educación técnica y profesional, especialmente en las esferas que tradicionalmente se han identificado como trabajo de hombres. | UN | ويجب رفع مستوى مشاركة الفتيات والنساء في التعليم التقني والمهني، ولا سيما في المجالات المصنـفة عادة بأنها أعمال رجالية. |
¿Ha aumentado desde el último informe el nivel de participación de las partes interesadas? ¿Qué mecanismos existen para lograr su participación activa? | UN | :: هل زاد مستوى مشاركة الجهات ذات المصلحة منذ التقرير الأخير وما هي آليات ضمان المشاركة الفعالة؟ |
el nivel de participación de la mujer en la administración pública es bajo. | UN | وقالت إن مستوى مشاركة المرأة في الخدمة العامة منخفض. |
Kuwait pidió información sobre el nivel de participación de la mujer en los partidos políticos y las comisiones electorales. | UN | وتساءلت الكويت عن مستوى مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية واللجان الانتخابية. |
Kuwait pidió información sobre el nivel de participación de la mujer en los partidos políticos y las comisiones electorales. | UN | وتساءلت الكويت عن مستوى مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية واللجان الانتخابية. |
Así pues, pretende solicitar en consultas oficiosas más información sobre el nivel de participación de los representantes del personal en el proceso de consulta. | UN | وقالت إن المجموعة ستلتمس مزيدا من المعلومات عن مستوى مشاركة ممثلي الموظفين في عملية التشاور خلال المشاورات غير الرسمية. |
Sin embargo, como se señala en el informe, el nivel de participación de la mujer en la vida política y pública sigue siendo bajo. | UN | إلا أنه، حسبما ورد في التقرير، يظل مستوى مشاركة النساء في الحياة السياسية والحياة العامة متدنيا. |
La falta de resultados ha afectado considerablemente el grado y el nivel de participación de los Estados miembros en sus períodos ordinarios de sesiones. | UN | وقد أثر عدم تحقيق النتائج إلى حد كبير على مستوى مشاركة الدول الأعضاء في دوراتها المنتظمة. |
El Ministerio de la Mujer vigila el nivel de participación de las mujeres en los consejos y comités del sector público. | UN | ترصد وزارة شؤون المرأة مستوى مشاركة النساء في لجان ومجالس القطاع الحكومي. |
La Comisión de Derechos Humanos vigila el nivel de participación de la mujer en los consejos de administración de las empresas de la Bolsa de Nueva Zelandia. | UN | وترصد لجنة حقوق الإنسان مستوى مشاركة النساء في مجالس إدارة شركات سوق الأسهم المالية في نيوزيلندا. |
El Estado parte considera preocupante el nivel de participación de la mujer en las elecciones a cargos públicos y estudiará los modos de solucionar esta situación. | UN | ترى الدولة الطرف أن مستوى مشاركة المرأة في الحصول على مناصب عن طريق الانتخاب هو مسألة محل اهتمام وسيولى النظر لسبل معالجتها. |
el nivel de participación de la mujer en la gestión de los asuntos civiles y del Estado ha ido en aumento. | UN | ويزداد مستوى مشاركة المرأة في إدارة شؤون الدولة والشؤون الاجتماعية. |
Es vital que el Tribunal refleje en su labor el grado y el nivel de participación de las diversas partes en los crímenes de guerra cometidos. | UN | ومن اﻷهمية الحيوية بمكان أن تجسد المحكمة في عملهـا مـدى ومستوى مشاركة مختلف اﻷطراف في جرائم الحرب التي ارتكبت. |
Para aumentar el nivel de participación de la mujer en estos órganos, la Administración ha adoptado un enfoque más dinámico. | UN | ولتعزيز مستوى اشتراك المرأة في هذه الهيئات، اتخذت إدارة المنطقة نهجاً أكثر استباقاً. |
Sólo un Estado miembro mantenía la misma proporción de mujeres parlamentarias, mientras que cuatro habían registrado un aumento en el nivel de participación de la mujer. | UN | وظلت نسبة النساء من أعضاء البرلمان في بلد عضو واحد على حالها بينما شهد أربعة بلدان زيادة في نسبة مشاركة المرأة. |
45. Al CEDAW le seguía preocupando que el nivel de participación de las mujeres en los puestos con poder de decisión, incluido el poder judicial, fuese muy bajo. | UN | 45- وظلت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قلقة إزاء الانخفاض الشديد لمستوى مشاركة النساء في مناصب صنع القرار، بما يشمل الجهاز القضائي. |
No obstante, le preocupa el hecho de que el nivel de participación de las mujeres en el mercado laboral sea el más bajo de Europa. | UN | على أنها أعربت عن قلقها لأن معدل مشاركة نساء مالطة في سوق العمل هو أدنى معدل في أوروبا. |
No se cuenta con estadística sobre el nivel de participación de las mujeres en estos programas. | UN | ولا تتوافر أي إحصاءات عن حجم مشاركة المرأة في هذه البرامج. |
El propósito es mejorar, mediante la capacitación, la coordinación y el nivel de participación de los países del Hemisferio Occidental en las operaciones de las Naciones Unidas. | UN | والهدف من ذلك هو القيام من خلال التدريب الفني بزيادة التنسيق ومستوى المشاركة من جانب بلدان نصف الكرة الغربي في عمليات اﻷمم المتحدة. |