"el nivel de referencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستوى المرجعي
        
    • الحد المرجعي
        
    • وخط الأساس
        
    • المقياس المرجعي
        
    el nivel de referencia y la información serían examinados por expertos. UN ويخضع المستوى المرجعي والمعلومات ذات الصلة للاستعراض من جانب خبراء.
    Los datos presentados deberían someterse al procedimiento de examen, y el nivel de referencia acordado debería formar parte del informe anual de esa Parte para el examen de su inventario de gases de efecto invernadero. UN وينبغي أن تخضع البيانات المقدمة لإجراء الاستعراض، وينبغي أن يكون المستوى المرجعي المتفق عليه جزءاً من تقرير الاستعراض السنوي الذي يقدمه الطرف عن قائمة جرده المتعلقة بغازات الدفيئة.
    Los datos presentados deberían someterse al procedimiento de examen, y el nivel de referencia acordado debería formar parte del informe anual de esa Parte para el examen de su inventario de gases de efecto invernadero. UN وينبغي أن تخضع البيانات المقدمة لإجراء الاستعراض، وينبغي أن يكون المستوى المرجعي المتفق عليه جزءاً من تقرير الاستعراض السنوي الذي يقدمه الطرف عن قائمة جرده المتعلقة بغازات الدفيئة.
    Espacio reservado para asegurar que los productos de madera recolectada se traten de manera coherente en el nivel de referencia y en la estimación de las emisiones y la absorción resultantes de la gestión de bosques durante el período de compromiso. UN حيز يخصص لاحقا لإتاحة معالجة متسقة لمسألة منتجات الخشب المقطوع في تحديد المستوى المرجعي وفي تقدير الانبعاثات وعمليات الإزالة الناتجة عن إدارة الغابات خلال فترة الالتزام.
    Los datos presentados deberían someterse al procedimiento de examen, y el nivel de referencia acordado debería formar parte del informe anual de esa Parte para el examen de su inventario de gases de efecto invernadero. UN وينبغي أن تخضع البيانات المقدمة لإجراء الاستعراض، وينبغي أن يكون المستوى المرجعي المتفق عليه جزءاً من تقرير الاستعراض السنوي الذي يقدمه الطرف عن قائمة جرده المتعلقة بغازات الدفيئة.
    Espacio reservado para asegurar que los productos de madera recolectada se traten de manera coherente en el nivel de referencia y en la estimación de las emisiones y la absorción resultantes de la gestión de bosques durante el período de compromiso. UN حيز يخصص لاحقا لتناول مسألة منتجات الخشب المقطوع على نحو متسق عند تحديد المستوى المرجعي وتقدير الانبعاثـات وعمليات الإزالة الناتجة عن إدارة الغابات خلال فترة الالتزام.
    Los datos presentados deberían someterse al procedimiento de examen, y el nivel de referencia acordado debería formar parte del informe sobre el examen anual del inventario de gases de efecto invernadero de esa Parte. UN وينبغي أن تخضع البيانات المقدمة لإجراء الاستعراض، وينبغي أن يكون المستوى المرجعي المتفق عليه جزءاً من تقرير الاستعراض السنوي الذي يقدمه الطرف عن قائمة جرده المتعلقة بغازات الدفيئة.
    Los datos presentados deberían someterse al procedimiento de examen, y el nivel de referencia acordado debería formar parte del informe sobre el examen anual del inventario de gases de efecto invernadero de esa Parte. UN وينبغي أن تخضع البيانات المقدمة لإجراء الاستعراض، وينبغي أن يكون المستوى المرجعي المتفق عليه جزءاً من تقرير الاستعراض السنوي الذي يقدمه الطرف عن قائمة جرده المتعلقة بغازات الدفيئة.
    6. Una indicación de los reservorios y gases que se incluyeron en el nivel de referencia, y una explicación de los motivos por los que se omitió un reservorio o gas determinado al elaborar el nivel de referencia. UN 6- تحديد المجمَّعات والغازات التي أُدرجت في المستوى المرجعي وبيان أسباب استبعاد مجمّع أو غاز من حساب المستوى المرجعي.
    7. Una explicación de la conformidad del párrafo 21 con los reservorios incluidos en el nivel de referencia. UN 7- وبيان الاتساق بين الفقرة 21 والمجمعات المُدرجة في المستوى المرجعي.
    Los datos presentados deberían someterse al procedimiento de examen, y el nivel de referencia acordado debería formar parte del informe sobre el examen anual del inventario de gases de efecto invernadero de esa Parte. UN وينبغي أن تخضع البيانات المقدمة لإجراء الاستعراض، وينبغي أن يكون المستوى المرجعي المتفق عليه جزءاً من تقرير الاستعراض السنوي الذي يقدمه الطرف عن قائمة جرده المتعلقة بغازات الدفيئة.
    Por lo tanto, si la ingesta estimada de la sustancia química es inferior al nivel de referencia, en general no es necesario realizar evaluaciones más pormenorizadas. No obstante, si el resultado de una evaluación de selección supera el nivel de referencia, podría estar justificado seguir investigando. UN ولذلك فإنه في حالة كون المقدار المتناول المقدر من المادة الكيميائية أقل من مستواه المرجعي فلن تكون هناك حاجة بشكل عام لتقييمات أدق، لكن إذا كانت نتيجة تقييم الفرز أعلى من المستوى المرجعي فقد يستلزم الأمر إجراء المزيد من الدراسة.
    Se atribuiría a los emisores de la demarcación una cantidad de derechos de emisión correspondiente al nivel de emisiones implícito en el nivel de referencia. UN وتُصدَر للمتسببين في الانبعاثات المشمولين بهذا الإطار كمية من المخصصات تطابق مستوى الانبعاثات المفترضة في المستوى المرجعي.
    6. Una indicación de los reservorios y gases que se incluyeron en el nivel de referencia y una explicación de los motivos por los que se omitió un reservorio determinado al elaborar el nivel de referencia. UN 6- تحديد المستجمعات والغازات التي أُدرجت في المستوى المرجعي وبيان أسباب استبعاد مستجمع من حساب المستوى المرجعي.
    7. Una explicación de la conformidad del párrafo 25 del anexo I de la presente decisión con los reservorios incluidos en el nivel de referencia. UN 7- توضيح الاتساق بين الفقرة 25 من المرفق الأول لهذا المقرر والمستجمعات المندرجة في المستوى المرجعي.
    6. Una indicación de los reservorios y gases que se incluyeron en el nivel de referencia, y una explicación de los motivos por los que se omitió un reservorio determinado al elaborar el nivel de referencia. UN 6- تحديد المجمعات والغازات التي أُدرجت في المستوى المرجعي وتوضيح أسباب استبعاد مجمع من حساب المستوى المرجعي.
    7. Una explicación de la coherencia entre los reservorios incluidos en el nivel de referencia. UN 7- توضيح الاتساق بين المجمعات المدرجة في المستوى المرجعي.
    14. Los valores señalados corresponden al año de base y constituyen el nivel de referencia para evaluar el cumplimiento por Polonia de los compromisos contraídos en virtud de la Convención. UN ٤١- وقيم الكميات المبينة أعلاه تنطبق على سنة اﻷساس وتشكل المستوى المرجعي لتقييم تنفيذ بولندا لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Esperan también con interés la conclusión de las consultas entre el Presidente del Comité de Conferencias y los presidentes de órganos que suelen utilizar insuficientemente sus servicios de conferencias, y toman nota de la responsabilidad de los órganos presupuestarios y administrativos de utilizar apropiadamente los recursos hasta, alcanzar, en el caso de los servicios de conferencias, por lo menos el nivel de referencia. UN كما أنها تتطلع إلى إنهاء المشاورات بين رئيس لجنة المؤتمرات ورؤساء الهيئات التي دأبت على عدم استخدام كامل مواردها المخصصة للمؤتمرات، مشيرا إلى مسؤولية الهيئات المعنية بالميزانية والشؤون الإدارية عن استخدام الموارد بحكمة، بما يحقق المستوى المرجعي على الأقل في حالة خدمات المؤتمرات.
    3. Observa con satisfacción que el índice de utilización general en los cuatro lugares de destino principales aumentó del 77% en 2003 al 83% en 2004, superando el nivel de referencia por primera vez desde 2000; UN 3 - تلاحظ بارتياح أن معدل الاستخدام العام في مراكز العمل الرئيسية الأربعة في عام 2004 قد ارتفع إلى 83 في المائة مقابل 77 في المائة في عام 2003، متجاوزا الحد المرجعي لأول مرة منذ عام 2000؛
    el nivel de referencia de Guatemala para la sustancia controlada que figura en el anexo E es 400,7 toneladas PAO. UN وخط الأساس لغواتيمالا بالنسبة لمواد المرفق هاء هو 400.7 طن بدالات استنفاد الأوزون.
    Si bien las delegaciones acordaron instar a esos órganos intergubernamentales a que tuvieran en cuenta su índice de utilización al planificar sus períodos de sesiones futuros con el fin de alcanzar el nivel de referencia, algunas delegaciones insistieron en que se examinaran medidas más prácticas para reducir los costos de los servicios de conferencias, como planificar menos reuniones y acortar su duración. UN وفي حين وافقت وفود على حث هذه الهيئات الحكومية الدولية على مراعاة معامل استخدامها عند تخطيط دوراتها المقبلة كي تصل إلى المقياس المرجعي المحدد لذلك، أصرت بعض الوفود على ضرورة النظر في اتخاذ تدابير عملية أكثر للحد من تكاليف خدمة المؤتمرات، مثل تخطيط عدد اقل من الاجتماعات وتقصير مدة الاجتماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more