En principio, las nuevas actividades sólo deberán emprenderse si el nivel general de las consignaciones y contribuciones voluntarias lo hiciera posible. | UN | ومن حيث المبدأ، لا ينبغي القيام بأنشطة جديدة إلا إذا كان المستوى العام للاعتمادات أو التبرعات يسمح بذلك. |
Según los datos preliminares correspondientes al ejercicio económico de 1994, ha aumentado el nivel general de los compromisos del Banco con los países de la región. | UN | وحسب البيانات اﻷولية للسنة المالية ٤٩٩١، ارتفع المستوى العام لتعهدات البنك إلى بلدان المنطقة. |
En el presupuesto también se prevé un incremento del 12% en el nivel general de salarios y sueldos. | UN | وستكفل الميزانية أيضا زيادة المستوى العام لﻷجور والمرتبات بنسبة ١٢ في المائة. |
Observa, sin embargo que el nivel general de los créditos destinados al sector social sigue siendo muy bajo. | UN | بيد أنها تلاحظ أن المستوى الإجمالي للمخصصات المرصودة للقطاع الاجتماعي ظل منخفضاً جداً. |
Este siempre ha sido el principal determinante de la posición del Grupo en relación con el nivel general de recursos. | UN | وكان هذا دوما العامل الرئيسي في تحديد موقف المجموعة فيما يتعلق بالمستوى العام للموارد. |
En la mayoría de los países, el reciente incremento en el nivel general de utilización de métodos anticonceptivos se debe casi totalmente a los métodos anticonceptivos modernos. | UN | وفي معظم البلدان، تشكل أساليب منع الحمل الحديثة جل الزيادة التي حدثت مؤخرا في المستوى العام لاستعمال وسائل منع الحمل. |
No obstante la cantidad relativamente grande de condenas, el nivel general de aplicación de la ley sigue siendo más bien bajo. | UN | ورغم العدد المرتفع نسبيا من اﻹدانات، ما زال المستوى العام لﻹنفاذ منخفضا إلى حد ما. |
La Quinta Comisión haría todo esto velando al mismo tiempo por que el nivel general de los próximos presupuestos de la Organización no resultase afectado en modo alguno. | UN | وستقوم اللجنة الخامسة بكل هذا مع الحرص على ألا يتأثر بأي حال المستوى العام لميزانيات المنظمة المقبلة. |
Como consecuencia de esa contratación, se prevé que mejorará el nivel general de las actividades de adquisición del Tribunal. | UN | ومن المتوخى أن يسفر هذا التعيين عن ارتفاع المستوى العام لعمليات المشتريات في المحكمة. |
Para algunos países que pasan por graves dificultades en lo que se refiere a las divisas, los umbrales podrían ser más bajos que el nivel general de elegibilidad. | UN | وبالنسبة إلى بعض البلدان التي تواجه قيودا شديدة جدا فيما يتعلق بالصرف اﻷجنبي، فإن الحدود الدنيا يمكن أن تكون أقل من المستوى العام لﻷهلية. |
Dada la experiencia electoral positiva de numerosas poblaciones de votantes, el nivel general de confianza en el proceso está aumentando. | UN | وعلى ضوء الخبرات الانتخابية اﻹيجابية التي اكتسبها الكثير من الناخبين ارتفع المستوى العام للثقة في العملية واﻹيمان بها. |
En primer lugar, el nivel general de las demandas y las sumas pagadas en relación con esas demandas son inaceptablemente elevadas. | UN | فأولا بلغ المستوى العام للمطالبات والمبالغ المدفوعة بصددها مستوى غير مقبول من الارتفاع. |
El orador expresa preocupación por la reducción neta en el nivel general de recursos en virtud de la sección 2. | UN | وأعرب قلقه إزاء التخفيض الصافي في المستوى العام للموارد المدرجة في الباب 2. |
Es preciso hacer mejoras en la capacitación para elevar el nivel general de profesionalismo y preparación de la policía civil. | UN | وثمة حاجة لإدخال تحسينات على عملية التدريب للرفع من المستوى العام للكفاءة الفنية ودرجة الاستعداد لدى الشرطة المدنية. |
Por consiguiente, no está previsto que varíe el nivel general de apoyo que se presta. | UN | ومن ثم لا يتوقع أن يتغير المستوى الإجمالي للدعم المقدم. |
No obstante, el nivel general de participación de las mujeres en las cooperativas agrícolas sigue siendo bajo. | UN | وعلى الرغم من ذلك، ما زال المستوى الإجمالي لمشاركة النساء في التعاونيات الزراعية منخفضا. |
● Mejorar el nivel general de los servicios suministrados a los beneficiarios. | UN | النهوض بالمستوى العام للخدمات المقدمة للمنتفعين. |
Se han reducido en gran medida las emisiones de sustancias que agotan la capa de ozono y está disminuyendo el nivel general de esas sustancias en la atmósfera. | UN | وقد تم تقليل انبعاثات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون إلى حد كبير والمستوى العام للمواد المستنفدة للأوزون في الجو آخذة في التناقص في الوقت الحالي. |
Sin embargo, celebro comunicar que el nivel general de contribuciones financieras al ACNUR para 1995 ha sido impresionante; ha alcanzado la cifra de 757 millones de dólares, de los cuales 296 millones son para Programas generales. | UN | ومع ذلك، يسرني إبلاغكم بأن المستوى الشامل للمساهمات المالية المقدمة إلى المفوضية لعام ٥٩٩١ كان مستوى مرموقا، إذ بلغ مجموعه ٧٥٧ مليون دولار أمريكي، منها ٦٩٢ مليون دولار للبرامج العامة. |
el nivel general de desarrollo explica por lo menos en parte esa relación, dado que el desarrollo económico genera oportunidades de educación y empleo. | UN | ويُسهم المستوى الكلي للتنمية في جزء على الأقل من هذه العلاقة، حيث تؤدي التنمية الاقتصادية إلى إيجاد فرص للتعليم والعمل. |
A pesar de todas estas deficiencias, el nivel general de alfabetización, que era del 98,9% en 2008 y del 99,6% entre los jóvenes de entre 15 y 24 años de edad, sigue siendo elevado. | UN | ورغم جميع أوجه القصور هذه، فلا يزال المعدل العام للإلمام بالقراءة والكتابة مرتفعاً، حيث بلغ 98.9 في المائة في عام 2008، و 99.6 في المائة بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاماً. |
Ahora bien, el nivel general de interés y participación de los funcionarios superiores en la aplicación de la presupuestación basada en los resultados ha aumentado considerablemente en toda la Secretaría. | UN | بيد أن المستويات العامة للاهتمام والمشاركة من جانب كبار المسؤولين عن تنفيذ الميزنة على أساس تحقيق النتائج قد ازدادت زيادة كبيرة في سائر وحدات الأمانة العامة |
Varios países africanos que pudieron hacer uso de las preferencias comerciales otorgadas por algunos países desarrollados en los últimos años han observado ya efectos positivos en el empleo, aunque en general pequeños, si se les compara con el nivel general de empleo. | UN | وشهد عدد من البلدان الأفريقية التي استطاعت أن تستخدم الأفضليات التجارية التي منحتها إياها بعض البلدان المتقدمة النمو في السنوات القليلة الماضية، ما لهذه الأفضليات من آثار مفيدة على العمالة، على الرغم من أن هذه الآثار ضعيفة بصفة عامة بالنسبة للمستوى العام للعمالة. |
17. Desde 1986, el consenso deseado para la aprobación del presupuesto de las Naciones Unidas está bien establecido como práctica de la Asamblea General y, como consecuencia de la aplicación de hecho de la presupuestación de crecimiento real cero, el nivel general del presupuesto de los bienios futuros puede predecirse en gran medida. | UN | 17 - ومنذ عام 1986، أصبح التوافق المرجو في الآراء لاعتماد ميزانية الأمم المتحدة مستقرا كممارسة تتبعها الجمعية العامة. وبالنظر إلى التطبيق الفعلي لعملية إعداد الميزانية القائمة على النمو الصفري الحقيقي، بات من الممكن إلى حد كبير التنبؤ بالمستوى الإجمالي لميزانية فترات السنتين المقبلة. |
Los problemas relacionados con el nivel general de la remuneración eran un indicio, entre otros, de las deficiencias del sistema. | UN | ولم تكن المشاكل المتعلقة بالمستويات الشاملة لﻷجور سوى عرضا من أعراض نظام جانب الصواب. |
Cabe esperar que el número de contribuciones de gobiernos y el nivel general de las contribuciones aumenten de forma considerable durante el año. | UN | والأمل معقود على أن يرتفع عدد المساهمات الحكومية والمستوى الإجمالي للمساهمات على نحو ملحوظ خلال السنة. |
el nivel general de contribuciones al ACNUR en 1995 se ha mantenido muy por debajo de su presupuesto total. | UN | فالمستوى العام للتبرعات المقدمة للمفوضية عن عام ١٩٩٥ ما زال قاصرا إلى حد بعيد عن مستوى ميزانيتها اﻹجمالية. |