"el noreste de asia" - Translation from Spanish to Arabic

    • شمال شرق آسيا
        
    • شمال شرقي آسيا
        
    La desnuclearización de la península de Corea es un elemento esencial para asegurar la paz y la seguridad en el noreste de Asia. UN ويعد نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية عنصرا اساسيا في ضمان السلم واﻷمن في شمال شرق آسيا.
    En la actualidad, el mantenimiento de la paz y la seguridad en el noreste de Asia constituye uno de los problemas más vitales. UN وفي الوقت الراهن، فإن صون السلم واﻷمن في شمال شرق آسيا هو إحدى المشكلات الحيوية البالغة اﻷهمية.
    En primer lugar, podremos impedir la proliferación nuclear en el noreste de Asia y, por ende, potenciar la paz y la seguridad en la región. UN أولاً، سيمْكِننا منع الانتشار النووي في شمال شرق آسيا وبالتالي تعزيز السلم والأمن في المنطقة.
    También debemos acelerar la tarea de establecer un mecanismo que garantice la paz y la seguridad en el noreste de Asia. UN وعلينا أيضا الإسراع في العمل نحو وضع آلية تكفل إحلال السلم والأمن في شمال شرقي آسيا.
    El programa nuclear de la República Popular Democrática de Corea constituye no sólo una amenaza directa a la seguridad de la península de Corea, sino que también pone en peligro la paz y la estabilidad en el noreste de Asia y más allá. UN وبرنامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية النووي لا يمثل تهديدا مباشرا لأمن شبه الجزيرة الكورية فحسب، وإنما يهدد كذلك السلم والاستقرار في شمال شرقي آسيا وخارجها.
    Estamos firmemente convencidos de que la desnuclearización de la península coreana contribuirá en gran medida a crear condiciones de paz y seguridad en todo el noreste de Asia. UN ونحن نؤمن تماما بأن نزع السلاح النووي لشبه الجزيرة الكورية سيؤدي إلى حد كبير إلى إقرار السلم واﻷمن في شمال شرق آسيا بأسره.
    Hemos percibido pruebas de que el espíritu existe en las enormes labores emprendidas en el noreste de Asia para tratar de hallar una solución a los problemas de la península de Corea. UN وقد شاهدنا دليلا على ذلك في الجهود الجبارة التي تُبذل حاليا في شمال شرق آسيا سعيا إلى إيجاد حل للمشاكل في شبه الجزيرة الكورية.
    En segundo lugar, las conversaciones repercutirán directa y positivamente en la creación de un régimen pacífico en la península de Corea que podría dar lugar a una nueva forma de cooperación multilateral en materia de seguridad en el noreste de Asia. UN ثانياً، سيكون للمحادثات أثرٌ إيجابي مباشر على إنشاء نظام مسالم في شبه الجزيرة الكورية يمكن أن يتطور إلى شكل جديد من أشكال التعاون المتعدد الأطراف في مجال الأمن في شمال شرق آسيا.
    La resolución pacífica de la cuestión de la proliferación nuclear de Corea del Norte sigue siendo fundamental para garantizar la paz y la seguridad en el noreste de Asia, así como para mantener la integridad del régimen mundial de no proliferación. UN إن الحل السلمي للمشكلة النووية لكوريا الشمالية يظلّ أمراً حيوياً لضمان السلم والأمن في شمال شرق آسيا والحفاظ على سلامة نظام عدم الانتشار العالمي.
    Por lo tanto, el único modo de atenuar la tensión generada en la península de Corea y en el noreste de Asia por el incidente del Cheonan es que el grupo de inspección de la Comisión de Defensa Nacional lleve a cabo la investigación sobre el terreno. UN وبالتالي، فإن السبيل الوحيد لتخفيف حدة التوتر في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا نتيجة لحادثة السفينة تشيونان هو إجراء التحقيق الميداني من جانب فريق التفتيش التابع للجنة الدفاع الوطني.
    " El Consejo de Seguridad tiene presente la importancia de mantener la paz y la estabilidad en la península de Corea y en el noreste de Asia en su conjunto. UN " يضع مجلس الأمن في اعتباره أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي منطقة شمال شرق آسيا برمتها.
    Sinceramente espero que ello transforme la península coreana y que ésta deje de ser escenario del conflicto y el enfrentamiento para convertirse en cimiento de la paz en el noreste de Asia y el mundo. UN وآمل مخلصاً أن يؤدي هذا إلى تغيير شبه الجزيرة الكورية من مكان للصراع والاضطرابات إلى ركيزة للسلام في شمال شرق آسيا وفي العالم.
    el noreste de Asia, al borde del precipicio News-Commentary شمال شرق آسيا على حافة الهاوية
    China podría no estar de acuerdo, pero una maniobra así podría regresar el tema a segundo plano, mientras que se fortalecería la imagen de Japón como potencia pacífica. Japón y el noreste de Asia necesitan iniciativas audaces que se centren en el futuro. News-Commentary إن اليابان ومنطقة شمال شرق آسيا في احتياج إلى مبادرات جريئة تركز على المستقبل. والآن حان الوقت لنسيان التاريخ وإعطائه قسطاً من الراحة.
    Debido a sus realidades históricas y geopolíticas, el noreste de Asia es probablemente la única subregión que carece de un mecanismo gubernamental en el que puedan analizarse en forma colectiva las cuestiones relativas a la seguridad que son motivo de preocupación. UN ومنطقة شمال شرق آسيا قد تكون، بسبب خلفيتها التاريخية وواقعها الجيوسياسي، المنطقة دون الإقليمية الوحيدة التي تفتقر إلى آلية على الصعيد الحكومي، يمكن فيها مناقشة المسائل الأمنية موضع الاهتمام، بصورة جماعية.
    En última instancia, si las conversaciones de las seis Partes logran la desnuclearización y consiguen establecer un sólido marco de cooperación, el mecanismo de las conversaciones de las seis Partes será una buena base para un futuro régimen multilateral de seguridad en el noreste de Asia. UN وفي نهاية الأمر، عندما تحقق المحادثات السداسية إعلان هذه المنطقة منطقةً لا نووية وتنجح في وضع إطار تعاوني وطيد، ستصبح آلية المحادثات السداسية قاعدة متينة في المستقبل لإقامة نظام أمني متعدد الأطراف في شمال شرق آسيا.
    El comercio marítimo exterior se efectúa por conducto de ocho puertos de la República Popular Democrática de Corea y por el puerto de Dalian, eje importante de transbordos en el noreste de Asia. UN 79 - وتمر المبادلات البحرية الخارجية عبر ثمانية موانئ في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وعبر ميناء داليان الذي يعتبر مركزاً هامأً لإعادة الشحن في شمال شرق آسيا.
    El Plan Marshall tuvo repercusiones mucho más allá de las fronteras europeas, y en la década siguiente se convirtió en lo que probablemente haya sido el proyecto de ayuda al desarrollo económico más exitoso de la historia de la humanidad, que continuó con la implementación de políticas similares en el noreste de Asia, tras la creación de la República Popular China y la Guerra de Corea. News-Commentary كان تأثير خطة مارشال محسوساً فيما وراء حدود أوروبا، فتطور على مدى العقود التالية إلى ما قد يكون بوسعنا أن نعتبره مشروع مساعدات التنمية الاقتصادية الأكثر نجاحاً في تاريخ البشرية. وهناك سياسات مماثلة تم تقديمها في شمال شرق آسيا بعد تأسيس جمهورية الصين الشعبية والحرب الكورية.
    La paz y la estabilidad en el noreste de Asia actuarán como catalizadores de una cooperación más estrecha entre el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea y la comunidad internacional respecto de una serie de cuestiones, en particular la promoción y protección de los derechos humanos. UN وسيحفز السلام والاستقرار في شمال شرقي آسيا المزيد من المشاركة بين حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والمجتمع الدولي في طائفة من القضايا، من بينها تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Pero en el pasado reciente, tanto el Iraq como la República Popular Democrática de Corea cuestionaron, en términos absolutamente inaceptables, el régimen del TNP y arrojaron una densa sombra sobre la seguridad en el Oriente Medio y en el noreste de Asia, respectivamente. UN ولكن في الماضي القريب تحدى العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بشروط غير مقبولة بتاتا، نظام معاهدة عدم الانتشار وألقيا بظلال من الشك القوي على اﻷمن في الشرق اﻷوسط وفي شمال شرقي آسيا على التوالي.
    El Departamento organizó también varios cursos prácticos de cooperación técnica para las economías en transición, en los que se hizo hincapié, entre otras cosas, en el desarrollo en el noreste de Asia y en el “nuevo puente continental euroasiático”. UN ونظمت اﻹدارة كذلك عدة حلقات تدريبية للتعاون التقني للاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية حيث كان التركيز على أمور شتى من بينها التنمية في شمال شرقي آسيا وعلى طول " الجسر القاري الجديد الواصل بين أوروبا وآسيا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more