"el noreste de la república" - Translation from Spanish to Arabic

    • شمال شرق جمهورية
        
    • الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية
        
    • وشمال شرق جمهورية
        
    • شمال شرقي جمهورية
        
    • الشمال الشرقي لجمهورية
        
    • الشمال الشرقي من جمهورية
        
    • الشمالية الشرقية من جمهورية
        
    Además, se desplegarían 300 efectivos de contingentes militares en el noreste de la República Centroafricana. UN وبالإضافة إلى ذلك، سينشر 300 من أفراد الوحدات العسكرية في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    En el noreste de la República Centroafricana se mantiene la fase IV de la seguridad en la zona de operaciones de la Misión. UN وفي شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، ولا تزال المرحلة الرابعة سارية المفعول أيضا في منطقة عمليات البعثة.
    Además, se describe la situación en el noreste de la República Democrática del Congo y se recomiendan las medidas que podrían adoptar las Naciones Unidas al respecto. UN وفضلا عن ذلك، يصف التقرير الحالة في شمال شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويورد توصيات بشأن الإجراءات التي يمكن للأمم المتحدة أن تتخذها في هذا الصدد.
    El deterioro de la situación en el noreste de la República Democrática del Congo. UN تزايد تدهور الحالة الأمنية في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية
    IV. Presencia multidimensional de las Naciones Unidas en el este del Chad y el noreste de la República Centroafricana UN رابعا - الوجود المتعدد الأبعاد للأمم المتحدة في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى
    La mayor parte de las armas se confiscaron en una sola oportunidad, en que la SFOR tomó 1.356 escopetas, 70 rifles y 45 pistolas encontradas en un depósito ilegal situado en el noreste de la República Srpska. UN وصودرت غالبية اﻷسلحة في مناسبة واحدة، عندما استولت قوة تثبيت الاستقرار على ٣٥٦ ١ بندقية رماية، و ٧٠ بندقية و ٤٥ مسدسا وجدت في مخزن غير مشروع في شمال شرقي جمهورية صربسكا.
    Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por las críticas consecuencias humanitarias y las graves repercusiones políticas para la implementación del Acuerdo de Pretoria, generadas por el recrudecimiento de la violencia en el noreste de la República Democrática del Congo. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم من النتائج الإنسانية الخطيرة والتداعيات السياسية الجسيمة على تنفيذ اتفاق بريتوريا، الناجمة عن اشتداد حدة العنف في شمال شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El conjunto de efectivos estaría coordinado por un jefe de misión designado por las Naciones Unidas, que se desempeñaría como mi Representante Especial para el Chad y a quien correspondería la responsabilidad de coordinar el mandato de mantenimiento de la paz en el noreste de la República Centroafricana. UN وسيتولى تنسيق التواجد الكلي رئيس للبعثة تعينه الأمم المتحدة ويعمل باعتباره ممثلي الخاص لتشاد وسيكون مسؤولا عن تنسيق ولاية حفظ السلام في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta una copia de la carta en que el Sr. François Bozizé, Presidente de la República Centroafricana, accede al despliegue de una presencia internacional en el noreste de la República Centroafricana. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من الرسالة التي وافق بموجبها رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى، فرانسوا بوزيزي، على إقامة وجود دولي في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    El Gobierno exhorta a la comunidad internacional, los organismos de las Naciones Unidas y los donantes a prestar mayor apoyo a sus esfuerzos por lograr la recuperación económica y el desarrollo en el noreste de la República Centroafricana. UN وتدعو حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى المجتمع الدولي وهيئات الأمم المتحدة والجهات المانحة إلى زيادة دعم جهودها الرامية إلى الانتعاش الاقتصادي والتنمية في منطقة شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Durante el período que se examina, la situación de seguridad en el noreste de la República Centroafricana se mantuvo estable, pero frágil. UN 33 - خلال الفترة قيد الاستعراض، ظلت الحالة الأمنية في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى مستقرة ولكن هشة.
    En las consultas que siguieron, los miembros del Consejo de Seguridad tomaron nota del mejoramiento de la situación de la seguridad en el Chad oriental, así como de la inestabilidad en el noreste de la República Centroafricana. UN وفي المشاورات التي تلت ذلك، أحاط أعضاء مجلس الأمن علماً بتحسن الحالة الأمنية في شرقي تشاد، وبالوضع المتقلب السائد في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    el noreste de la República Centroafricana, donde hay actualmente 30.000 desplazados internos, también se ha visto desestabilizado por hechos originados en Darfur. UN 19 - وتعرض شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، حيث يوجد حاليا 000 30 من المشردين داخليا، إلى زعزعة الاستقرار بسبب أحداث يعود منشأها إلى دارفور.
    Además, se desplegarían algunos oficiales de enlace humanitario como parte de la misión, con base principalmente en el este del Chad y el noreste de la República Centroafricana, a fin de garantizar un enlace adecuado entre la misión, los equipos de las Naciones Unidas en los dos países y la comunidad humanitaria más amplia en esas zonas. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري إيفاد عدد من موظفي الاتصال في المجال الإنساني كجزء من البعثة، وسيكون مقرهم بالدرجة الأولى في شرق تشاد وفي شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، لكفالة الاتصال المناسب بين البعثة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية ومجتمع الأنشطة الإنسانية الأوسع نطاقا في تلك المناطق.
    En el noreste de la República Centroafricana se desplegarán 300 efectivos de contingentes militares para contribuir a la creación de un entorno más seguro, realizar operaciones de carácter limitado para poner a salvo a los civiles que se encuentren en peligro y proteger al personal, los locales, instalaciones y el equipo de las Naciones Unidas. UN وفي شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، سينشر 300 من أفراد الوحدات العسكرية للإسهام في تحسين الأوضاع الأمنية وتنفيذ عمليات محدودة لتخليص المدنيين المعرضين للخطر وحماية موظفي الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها.
    Acuso recibo de su carta de fecha 2 de febrero de 2002 sobre el aumento de la violencia en el noreste de la República Democrática del Congo. UN استلمت رسالتكم المؤرخة 2 شباط/فبراير 2002 المتعلقة بتزايد العنف في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    No está claro cuál es el origen del marfil incautado, pero antiguos cazadores furtivos, excombatientes y dirigentes locales de la parte oriental de la República Democrática del Congo han informado al Grupo de que Uganda es el país de tránsito o destino más frecuente del marfil obtenido por cazadores furtivos en el noreste de la República Democrática del Congo. UN ومصدر العاج الذي تم ضبطه غير معروف، ولكن صيادين ومقاتلين سابقين وزعماء محليين في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية أبلغوا الفريق أن أوغندا هي أكثر بلد يُستخدم للمرور العابر للعاج الناتج عن الصيد غير المشروع وبلد المقصد الأول لهذا العاج في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Con la agudización del conflicto en el distrito de Ituri, en el noreste de la República Democrática del Congo, en mayo de 2003, se produjo un incremento significativo del reclutamiento y la utilización de niños soldados por todas las partes en conflicto. UN ومع اشتداد الصراع في منطقة إيتوري في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية (في أيار/مايو 2003)، حدثت زيادة ملحوظة في حالات تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل جميع الأطراف في الصراع.
    La situación humanitaria en el este del Chad y el noreste de la República Centroafricana no parece haber mejorado desde mi último informe. UN 84 - لم يبد الوضع الإنساني أي علامات للتحسن في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى منذ صدور تقريري الأخير.
    63. En septiembre y octubre de 2008, aproximadamente 5.000 refugiados congoleños huyeron a Equatoria Occidental, en las proximidades de Yambio, después de los ataques del Ejército de Resistencia del Señor contra comunidades fronterizas en el noreste de la República Democrática del Congo. UN 63 - فر حوالي 000 5 لاجئ كونغولي إلى ولاية غرب الاستوائية القريبة من يامبيو في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2008 عقب الهجمات التي شنها جيش الرب للمقاومة على المجتمعات المحلية الحدودية في شمال شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ambos países comparten una frontera de 1.200 km que se extiende desde el noroeste hasta el noreste de la República Centroafricana. UN فالبلدان يشتركان في حدود تمتد من الشمال الغربي إلى الشمال الشرقي لجمهورية أفريقية الوسطى مسافة 200 1 كم.
    El Grupo ha determinado que se efectuó cerca de Punggye-ri, en el condado de Kilju, en el noreste de la República Popular Democrática de Corea. UN وقد خلص الفريق إلى أن المركز كان قرب بونغي - ري في مقاطعة كيلجو، في الشمال الشرقي من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية([7]).
    el noreste de la República Centroafricana es utilizado cada vez más por estos grupos como un refugio transitorio. UN وما فتئت تلك الجماعات تستخدم المنطقة الشمالية الشرقية من جمهورية أفريقيا الوسطى ملاذا آمنا مؤقتا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more