Cabe lamentar, pues, las declaraciones formuladas por algunas delegaciones en el sentido de que el nuevo Gobierno de Israel es responsable de la reciente crisis del proceso de paz. | UN | وأضاف أنه يشعر لذلك باﻷسف إزاء البيانات التي أدلت بها وفود معينة وذهبت إلى تحميل الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة مسؤولية الانتكاسات اﻷخيرة في عملية السلام. |
En el plano internacional influyen en esas condiciones el hecho de que los Estados donantes no hayan aportado sus contribuciones al presupuesto del OOPS y que el nuevo Gobierno de Israel haya declarado que rechaza todos los principios del proceso de paz. | UN | أما على المستوى الدولي، فإن الحكومات المانحة لم تسدد إشتراكاتها في أنشطة اﻷنروا. كما أن الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة أعلنت تنصلها من جميع مبادئ عملية السلام. |
En primer lugar, ahora ha quedado claro que el nuevo Gobierno de Israel está decidido a practicar una política deliberada de destrucción del proceso de paz con miras a privar al pueblo palestino de todo tipo de mecanismo que le sirva para lograr el objetivo de establecer un Estado palestino que tenga de capital a Jerusalén. | UN | أولا، أصبح جليا اﻵن أن الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة مصممة على انتهاج سياسة مبيتة لتدمير عملية السلام بغية حرمان الشعب الفلسطيني من أية آلية ﻹعمال حقه المتمثل في إقامة دولة فلسطينية عاصمتها القدس. |
Las perspectivas de los refugiados palestinos son ahora menos optimistas que en 1995, habida cuenta de la incertidumbre que rodea al proceso de paz como consecuencia de que el nuevo Gobierno de Israel no cumple las obligaciones contraídas de conformidad con los acuerdos suscritos entre los palestinos y el gobierno de Israel que lo precedió. | UN | وأوضح قائلا إن مستقبل اللاجئين الفلسطينيين هو اﻵن أقل تفاؤلا مما كان عليه في عام ١٩٩٥، بالنظر إلى عدم اليقين الذي يكتنف عملية السلام بسبب عدم وفاء الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة بالتزاماتها بموجب الاتفاقات الموقعة بين الفلسطينيين والحكومة اﻹسرائيلية السابقة. |
De hecho, una de las primeras decisiones adoptadas por el nuevo Gobierno de Israel, en cumplimiento de su manifiesto de elección y sus promesas al electorado, fue la de no cumplir el compromiso contraído por el anterior Gobierno Laborista de hacer cesar las actividades de asentamiento. | UN | بل إن قرار التنصل من التعهد الذي قطعته حكومة حزب العمل السابقة بالتوقف عن اﻷنشطة الاستيطانية كان واحدا من أول القرارات التي اتخذتها الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة للوفاء ببياناتها الانتخابية وبوعودها لناخبيها. |
Por consiguiente, observamos con desaliento que durante sus primeros tres meses en el poder el nuevo Gobierno de Israel emitió 2.600 autorizaciones para la construcción de asentamientos en los territorios ocupados, en comparación con un promedio anual de 3.000 por año durante el Gobierno de Netanyahu. | UN | ولذا فإننا نلاحظ بفزع أن الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة أصدرت عطاءات لتشييد ٢ ٦٠٠ وحدة سكنية من المستوطنات في اﻷراضي المحتلة خلال اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من قيامها، مقـــارنة بمتوسط سنوي قدره ٣ ٠٠٠ في ظــل حكومـــة نيتانيهــو. |
A todas luces, Israel no desea una paz auténticamente justa y que necesita la paz para satisfacer sus necesidades depredadoras y asegurar su condición de Potencia ocupante, que le permite controlar el Golán árabe sirio y otros territorios árabes. el nuevo Gobierno de Israel intenta destruir todo lo logrado desde el comienzo del proceso de paz y hace caso omiso de las obligaciones y los acuerdos logrados por el anterior Gobierno. | UN | وإنه لجلي جدا أن إسرائيل لا تريد في الواقع سلاما عادلا، ولكنها تحتاج إلى سلام يفي بمطامحها الهدامة واحتلالها الذي وفر لها السيطرة على الجولان السوري واﻷراضي العربية اﻷخرى، وإن الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة تحاول تدمير كل شيء تم إنجازه منذ بدء عملية السلام، دون اعتبار لجميع التعهدات والاتفاقات التي توصلت إليها الحكومة السابقة. |
A pesar de la posición declarada por el nuevo Gobierno de Israel de no construir nuevos asentamientos, desde julio de 1999 se ha informado de que el Ministerio de Construcción y Viviendas de Israel ha formulado convocatorias de licitación para la construcción ilegal de 2.594 unidades residenciales nuevas en los asentamientos aledaños a Jerusalén, entre ellos “Maaleh Adumim”, “Givat Zéev”, “Betar Ilit” y “Har Adar”. | UN | ورغم موقف الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة المعلن والمتمثل في عدم بناء مستوطنات جديدة، أفيد أن وزارة البناء واﻹسكان اﻹسرائيلية قامت منذ تموز/يوليه ٩٩٩١ بإصدار مناقصات للبناء غير القانوني ﻟ ٤٩٥ ٢ وحدة سكنية جديدة مخصصة للمستوطنات الموجودة حول القدس، وهي " معالي أدوميم " ، و " جيفات زعيف " ، و " بيطار إليت " ، و " حر أدار " . |
A pesar de la posición declarada por el nuevo Gobierno de Israel de no construir nuevos asentamientos, desde julio de 1999 se ha informado de que el Ministerio de Construcción y Viviendas de Israel ha formulado convocatorias de licitación para la construcción ilegal de 2.594 unidades residenciales nuevas en los asentamientos aledaños a Jerusalén, entre ellos “Maaleh Adumim”, “Givat Zéev”, “Betar Ilit” y “Har Adar”. | UN | ورغم موقف الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة المعلن والمتمثل في عدم بناء مستوطنات جديدة، أفيد أن وزارة البناء واﻹسكان اﻹسرائيلية قامت منذ تموز/يوليه ٩٩٩١ بإصدار مناقصات للبناء غير القانوني ﻟ ٤٩٥ ٢ وحدة سكنية جديدة مخصصة للمستوطنات الموجودة حول القدس، وهي " معالي أدوميم " ، و " جيفات زعيف " ، و " بيطار إليت " ، و " حر أدار " . |