Es necesario cambiar y reformar las Naciones Unidas para que la Organización pueda crear y mantener el nuevo orden mundial. | UN | وقد بات من الضروري تغيير اﻷمم المتحدة وإصلاحها، إذا كان للمنظمة أن تنشئ النظام العالمي الجديد وتصونه. |
43. el nuevo orden mundial brinda oportunidades para mejorar la lucha común contra la pobreza. | UN | ٤٣ - إن النظام العالمي الجديد يوفر الفرص لتعزيز الكفاح المشترك ضد الفقر. |
La CSCE tiene un papel de seguridad explícito en el nuevo orden mundial, congruente con las disposiciones del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | إن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا له دور أمني واضح في النظام العالمي الجديد يتفق مع أحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Para que el nuevo orden mundial sea duradero no puede ser predicado mediante la coacción, las amenazas, las sanciones o el uso de la fuerza. | UN | وإذا أريد للنظام العالمي الجديد أن يدوم فإنه لا يمكن أن يقوم على العسف أو التهديدات أو العقوبات أو استعمال القوة. |
Es preciso enfrentarse a este desafío para que el nuevo orden mundial de la información y las comunicaciones deje de ser una quimera. | UN | وأضاف قائلا إنه يجب مواجهة هذا التحدي الجديد، لكي لا يكون النظام الدولي الجديد في مجالي اﻹعلام والاتصال مجرد فرضية. |
El derecho internacional es un instrumento indispensable para reconfigurar el nuevo orden mundial. | UN | يشكل القانون الدولي أداة لا غنى عنها لإقامة نظام عالمي جديد. |
Es claro que en el nuevo orden mundial la democracia y la equidad son los valores principales. | UN | من الواضح أن الديمقراطية والمساواة هما القيمتان الساميتان في النظام العالمي الجديد. |
Pero el nuevo orden mundial aun no ha tomado forma y todavía tenemos que luchar contra el legado del pasado. | UN | بيد أن النظام العالمي الجديد لم يتبلور بعد ولا يزال يتعين علينا أن نقاوم تركة الماضي. |
Curiosamente, el “nuevo orden mundial” ha hecho que la cristalización de esa visión pareciera un designio utópico y no realista. | UN | لكن من الغريب أن " النظام العالمي الجديد " جعل تحقيــق ذلــك التطلع يبدو خياليا وغير عملي. |
el nuevo orden mundial, en opinión de Namibia, no puede tener un poder de veto pasado de moda y debe ser abolido. | UN | وترى ناميبيا أنه لا مكان في النظام العالمي الجديد لحق النقض البالي الذي يجب أن يلغى. |
Sin embargo, por diversas razones el nuevo orden mundial que se hubiera podido lograr está siendo asesinado en su infancia. | UN | ومع ذلك، وﻷسباب مختلفة، فإن النظام العالمي الجديد الذي كان مقدرا له أن يكون، يقتل في مهده اﻵن. |
Ello permitiría poner fin de una vez por todas a la improductiva economía militar para la que no hay lugar en el nuevo orden mundial. | UN | وهذا النمو هو بديل ممتاز للاقتصاد العسكري ذي الفائدة العكسية الذي ليس له مكان في النظام العالمي الجديد. |
Si miramos el futuro, son los niños los que deben convertirse en protagonistas de una cultura de paz en el nuevo orden mundial. | UN | وإذا تطلعنا إلى المستقبل، نجد أن اﻷطفال يجب أن يصبحوا اﻷطراف الرئيسية لثقافة السلام في النظام العالمي الجديد. |
Unas Naciones Unidas fuertes y activas son indispensables en el nuevo orden mundial. | UN | إن وجود أمم متحدة قوية وفعالة لا غنى عنه في النظام العالمي الجديد. |
el nuevo orden mundial no se puede construir a partir de una mentalidad de la guerra fría, caracterizada por el enfrentamiento y el bloqueo económico. | UN | ولا يمكن بناء النظام العالمي الجديد على عقلية الحرب الباردة، التي اتسمت بالمواجهة والحصار الاقتصادي. |
Nuestra voluntad es colaborar para que sus nobles fines rijan el nuevo orden mundial. | UN | ونأمل أن نتعاون حتى تحكم غاياتنا النبيلة النظام العالمي الجديد. |
Mi Gobierno plantea la necesidad de que el nuevo orden mundial se levante sobre el trípode formado por la economía, el derecho internacional y la biología. | UN | وتقترح حكومتي بناء النظام العالمي الجديد على الأسـاس الثلاثي المتمثل في الاقتصاد والقانون الدولي والبيولوجيا. |
Cuarto, el nuevo orden mundial está configurándose contra un fondo de conflictos crecientes. | UN | رابعا، يتشكل النظام العالمي الجديد على خلفية الصراعات المتزايدة. |
el nuevo orden mundial de los economistas | News-Commentary | النظام العالمي الجديد عند أهل الاقتصاد |
Es importante, señoras y señores, que el " nuevo orden mundial " del que todos hablan en la actualidad tenga un contenido y una intención esencialmente humanitarios. | UN | ولا بد للنظام العالمي الجديد الذي يتحدث الجميع عنه أن يكون باﻷساس انسانيا في مضمونه وأهدافه. |
el nuevo orden mundial, si ha de cumplir con su promesa, debe edificarse sobre el cimiento sólido de los principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وإذا كان للنظام العالمي الجديد أن يفي بوعده، فلا بد من أن يرتكز على أساس صلب من مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. |
el nuevo orden mundial llegó intempestivamente. | UN | لقد بزغ النظام الدولي الجديد على العالم فجأة. |
Sólo así se podrá alcanzar el nuevo orden mundial de la información y las comunicaciones. | UN | وطالب في ختام كلمته بوقف تلك اﻷعمال فبذلك فقط يمكن وضع نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال. |
el nuevo orden mundial tendrá que esperar. Tu cita llegó. | Open Subtitles | نظام العالم الجديد عليه الانتظار، لقد وصل صاحب موعدك |