"el nuevo parlamento" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرلمان الجديد
        
    • برلمان جديد
        
    • للبرلمان الجديد
        
    • والبرلمان الجديد
        
    el nuevo Parlamento tendrá un equilibrio étnico, como ocurre hoy en el Gobierno del Afganistán. UN وسيكون البرلمان الجديد متوازنا من حيث تعددية الأعراق، مثله مثل الحكومة الأفغانية الحالية.
    Esperamos que se establezca el nuevo Parlamento y que concluya el proceso político convenido en Bonn hace cuatro años. UN ونتطلع إلى إنشاء البرلمان الجديد واستكمال العملية السياسية التي اتُفِق عليها في بون قبل أربعة أعوام.
    Como consecuencia, la oposición política no está representada en el nuevo Parlamento. UN ونتيجة لذلك، فإن المعارضة السياسية غير ممثلة في البرلمان الجديد.
    el nuevo Parlamento servirá como Parlamento provisional y como Asamblea Constituyente encargada de redactar la Constitución permanente de Sudáfrica. UN وسيعمل البرلمان الجديد كبرلمان انتقالي وكجمعية تأسيسية يوكل إليها صياغة الدستور الدائم لجنوب افريقيا.
    En la primera y la segunda votaciones fueron elegidos 336 diputados, número suficiente para establecer una mayoría constitucional en el nuevo Parlamento. UN وفي جولتي التصويت اﻷولى والثانية، انتخب ٦٣٣ نائبا، وهو عدد كافٍ لتحقيق اﻷغلبية الدستورية في البرلمان الجديد.
    Como consecuencia, la gobernante Alianza por Macedonia de tres partidos, que en el pasado había formado un gobierno de coalición con el PPD albanés étnico, consiguió una abrumadora mayoría de escaños en el nuevo Parlamento. UN ونتيجة لذلك، حصل تحالف مقدونيا الحاكم المؤلف من ثلاثة أحزاب، الذي شكل في الماضي حكومة ائتلافية بالاشتراك مع حزب الازدهار الديمقراطي اﻷلباني اثنيا، على أغلبية ساحقة من مقاعد البرلمان الجديد.
    El consejo prepararía nuevas elecciones parlamentarias y dejaría de existir una vez fuera elegido el nuevo Parlamento. UN ويقوم المجلس بالتحضير ﻹجراء انتخابات برلمانية جديدة، ويحل نفسه متى انتُخب البرلمان الجديد.
    La Unión Europea confía en que el nuevo Parlamento desempeñe un papel impulsor del proceso de fortalecimiento de la democracia en el Yemen. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي في أن يؤدي البرلمان الجديد دورا رائدا في عملية الترسيخ هذه للديمقراطية في اليمن.
    el nuevo Parlamento y el nuevo Consejo de Ministros tendrán que encarar sin tardanza una serie de cuestiones de importancia vital para nuestro país. UN فسوف يتعيﱠن على البرلمان الجديد ومجلس الوزراء الجديد معالجة عدد من القضايا ذات اﻷهمية الحيوية لبلدنا دونما تأخير.
    En las próximas elecciones parlamentarias ese tema será uno de los más importantes para el nuevo Parlamento. UN وبعد الانتخابات البرلمانية التي ستجري قريبا، ستكون هذه المسألة في مقدمة جدول أعمال البرلمان الجديد.
    el nuevo Parlamento entrará en funciones en un momento en que el Afganistán requiere un órgano legislativo fuerte. UN وسيُفتتح البرلمان الجديد في وقت تحتاج فيه أفغانستان إلى هيئة تشريعية قوية.
    El respeto de las disposiciones de la carta y la participación efectiva de la mujer siguen constituyendo un problema pendiente para el nuevo Parlamento. UN وما زالت مشكلة احترام أحكام الميثاق واستيعاب الجنسيـن مسألة عالقـة تواجه البرلمان الجديد.
    Además, se consideran posibles las luchas de poder locales y regionales vinculadas con las elecciones y la impugnación de algunos puestos en el nuevo Parlamento. UN وعلاوة على ذلك، هناك إمكانية حدوث صراعات محلية وإقليمية على السلطة ذات صلة بالانتخابات واحتمال الاعتراض على المقاعد في البرلمان الجديد.
    En adelante, el nuevo Parlamento estará compuesto por 105 diputados, 11 de los cuales son mujeres, distribuidos en 10 grupos parlamentarios y 8 comisiones permanentes. UN وهكذا أصبح البرلمان الجديد يضم 105 نواب، من بينهم 11 سيدة، يتوزعون على 10 مجموعات برلمانية و 8 لجان دائمة.
    Meta para 2007: 20% en el nuevo Parlamento UN الهدف لعام 2007: 20 في المائة في البرلمان الجديد
    Por consiguiente, ni siquiera el pequeño número de mujeres designadas por el Presidente que integran actualmente ese cuerpo tendrá necesariamente bancas en el nuevo Parlamento. UN وبالتالي، فإنه حتى العدد الصغير الذي يعينه رئيس الجمهورية لن يكون له بالضرورة مقاعد في البرلمان الجديد.
    En cuanto se haya elegido el nuevo Parlamento se nombrará a sus representantes en ese Consejo. UN وسيتم تعيين نواب البرلمان الأعضاء في المجلس المذكور حال تكوين البرلمان الجديد.
    Esperamos que el nuevo Parlamento se desempeñe correctamente y brinde respuestas al pueblo. UN ونأمل أن يكون أداء البرلمان الجديد جيدا ومستجيبا للشعب.
    el nuevo Parlamento nacional comenzó a reunirse el 31 de enero de 2011. UN وبدأ البرلمان الجديد أول اجتماع له في 31 كانون الثاني/يناير 2011.
    Pese a la voluntad de los donantes de fortalecer y apoyar ese proceso, no será posible celebrar una reunión oficial del grupo consultivo para tratar de los objetivos de desarrollo a largo plazo con los asociados de Haití hasta que se haya elegido el nuevo Parlamento. UN وبالرغم من رغبة المانحين في تعزيز هذه العملية ودعمها، فلن يتسنى للمجموعة الاستشارية عقد اجتماع رسمي لتناول اﻷهداف اﻹنمائية الطويلة اﻷجل مع شركاء هايتي قبل انتخاب برلمان جديد.
    La oradora celebra que las mujeres constituyan alrededor de un cuarto de los miembros electos para formar el nuevo Parlamento en 1994, pero señala que hay muchas menos mujeres en los gobiernos locales. UN 38 - ورحبت بالخبر الذي مفاده أن النساء يمثلن ربع الذين انتُخبوا للبرلمان الجديد في عام 1994، ولكنها لاحظت أن عدد النساء أقل بكثير على المستوى الحكومي المحلي.
    El nuevo Gobierno y el nuevo Parlamento decidirán cómo proceder. UN وسيقرر الحكومة الجديدة والبرلمان الجديد كيفية المضي قدماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more