"el nuevo programa de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج اﻷمم المتحدة الجديد
        
    • وبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد
        
    • ببرنامج اﻷمم المتحدة الجديد
        
    • البرنامج الجديد
        
    • خطة اﻷمم المتحدة الجديدة
        
    • لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد
        
    • برنامج عمل اﻷمم المتحدة الجديد
        
    • جدول أعمال الأمم المتحدة الجديد
        
    • خطة الأمم المتحدة الجديدة من
        
    • جدول الأعمال الجديد للأمم المتحدة
        
    • لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد
        
    Además, el Nuevo Programa de las Naciones Unidas del Desarrollo para África en los años 90 no contiene ninguna recomendación al respecto. UN فضلا عن أن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات لم يتضمن أي توصيات تتعلق بهذا الموضوع.
    el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990 ha venido a concretar el compromiso de la Organización con la emancipación económica del continente. UN لقد جاء برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات ليبين التزام المنظمة الملموس بتحرير القارة.
    Empero, de todos estos compromisos quisiéramos ver traducido en los hechos el relacionado con el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990, al que dedicamos hoy nuestra atención. UN وأود ألا أسردها هنا خشية أن أنسى بعض تلك الالتزامات التي نود أن نراها تُنفذ، بيد أن ما نركز عليه اليوم هو برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    Quiero citar, por ejemplo, el Plan de Acción para la aplicación de la Declaración Mundial sobre la Supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño, el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990 y el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. UN وأود أن أذكر على سبيل المثال، خطة العمل من أجل الطفل، وبرنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا، وبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات.
    En relación con el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África, las delegaciones destacaron la importancia de la función del PNUD en el desarrollo de capacidades, la formulación de políticas, y el buen gobierno y la participación popular. UN وفيما يتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، أكـدت الوفـود على أهمية الدور الذي يضطلع به البرنامج اﻹنمائي في بناء القدرات، ووضع السياسات، وتحسين اﻹدارة وإشراك الجمهور.
    el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990 sigue siendo una importante estrategia de desarrollo para el desarrollo de África. UN ولا يزال برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات من الاستراتيجيات الهامة للتنمية في افريقيا.
    Esta tasa no basta para lograr la tasa de crecimiento total del PIB del 6% anual estipulada en el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. UN إن هذه النسبة غير كافية لبلوغ معدل النمو الكلي في الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٦ في المائة سنويا المنصوص عليه في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    La Iniciativa complementa el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África y está inspirada en el Programa de Acción de El Cairo. UN إن هذه المبادرة تكمﱢل برنامج اﻷمم المتحدة الجديد وهي منبثقة عن برنامج عمل القاهرة.
    Es esencial que se dé prioridad especial a la situación económica en África y que se aplique el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. UN ومن المهم اعطاء أولوية خاصة للوضع الاقتصادي في افريقيا، وتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنميتها.
    Además, no ha habido una voluntad política suficiente para ejecutar el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990. UN وفضلا عن ذلك، فلم تتوافر اﻹرادة السياسية الكافية لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات.
    El Comité pidió que se indicasen claramente los vínculos entre el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 y la Iniciativa especial. UN وطلبت اللجنة إبراز الروابط القائمة بين برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات والمبادرة الخاصة.
    También se ha puesto en marcha el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. UN كما بدأ تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    Las metas que se fijaron en el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 aún están lejos de ser realidad. UN فاﻷهداف المحددة في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات لم تتحقق بعد.
    Este es un hecho que ha sido reconocido en el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990. UN وهذه حقيقة، اعترف بها برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    Por consiguiente, seguimos convencidos de que el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 merece el apoyo de todos. UN ولذلك نظل مقتنعين بأن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات يستحق الدعم من الجميع.
    Mi delegación confía en que las metas fijadas en el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 sean viables. UN إن وفدي واثق بأن اﻷهداف المبينة في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد قابلة للتحقيق.
    En ese sentido, es necesario que se ponga en práctica el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de Africa en el Decenio de 1990. UN وفي هذا السياق، تدعو الحاجة إلى تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    En su 32º período de sesiones, el CPC recomendó que se aclarara el vínculo entre ese plan y el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de Africa en el decenio de 1990. UN وأوصت لجنة البرنامج والتنسيق، في دورتها الثانية والثلاثين، بتوضيح الصلة بين خطة العمل على نطاق المنظومة وبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات.
    Otras iniciativas, como las que se han aplicado en África para la erradicación de la pobreza y el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990, son positivas, pero sólo ofrecerán una asistencia provisional a los países interesados. UN وهناك مبادرات أخرى تتسم باﻹيجابية مثل المبادرة المتعلقة بالقضاء على الفقر في افريقيا وبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في إفريقيا في التسعينات، ولكنها ستجلب مساعدة مؤقتة فقط للبلدان المعنية.
    En relación con el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África, las delegaciones destacaron la importancia de la función del PNUD en el desarrollo de capacidades, la formulación de políticas, y el buen gobierno y la participación popular. UN وفيما يتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، أكـدت الوفـود على أهمية الدور الذي يضطلع به البرنامج اﻹنمائي في بناء القدرات، ووضع السياسات، وتحسين اﻹدارة وإشراك الجمهور.
    el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990 aún tiene que fructificar. UN إن البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات لايزال يتعين أن يؤتي ثماره.
    Por tanto, esperamos que se elabore un plan más concreto a ese nivel para apoyar y aplicar el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. UN لذا، نتوقع وضع خطة أكثر تحديدا على هذا المستوى لمؤازرة وتنفيذ خطة اﻷمم المتحدة الجديدة لتنمية افريقيا في التسعينات.
    La Asamblea General podrá utilizar los análisis del informe sobre la deuda y las escasas actividades de ajuste estructural en Africa cuando examine el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de Africa en el decenio de 1990. UN وتحليل التقرير لديون افريقيا ولﻷداء السيء للتكيف الهيكلي سيكون هاما لمناقشة الجمعية العامة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات.
    Esta situación nos trae el triste recuerdo de la suerte corrida por el Programa de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación económica y el desarrollo de África, 1986-1990 (PANUREDA), cuyo humillante fracaso debido a la carencia de recursos financieros nos llevó a negociar el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. UN وهذه الحالة تذكرة غريبة بالمصير الذي لقيه برنامج عمل اﻷمم المتحدة للانعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا، الذي حدا بنا فشله المخزي، بسبب الافتقار إلى الموارد المالية، إلى التفاوض على برنامج عمل اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    Observando que ni el Programa de Acción de las Naciones Unidas para la Recuperación Económica y el Desarrollo de África (1986-1990), aprobado por la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones de mayo de 1986, ni el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 han tenido los resultados esperados, UN وإذ يلاحظ أن كـلاً مـن برنامج عمل الأمم المتحدة للانتعاش الاقتصادي والتنمية فـي أفريقيـا (1986-1990) والذي أقرته الدورة الخاصة للجمعية العامة للأمم المتحدة في شهر أيار/مايو 1986 وكذلك جدول أعمال الأمم المتحدة الجديد الخاص بعقد التسعينيات لم يفض إلى النتائج المنشودة،
    El Comité reafirmó que el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990 representaba el marco político general concebido para reunir todo el apoyo internacional para África. UN وجددت لجنة البرنامج والتنسيق تأكيدها على أن خطة الأمم المتحدة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا في التسعينات تمثل الإطار السياسي الشامل الرامي إلى حشد الدعم الدولي لأفريقيا.
    En este contexto, todos necesitamos reconocer abiertamente que lo que impidió que el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 funcionara fue la falta de recursos para transformar las palabras en acciones. UN وفي هذا الإطار، نحتاج جميعا إلى الاعتراف صراحة بأن ما أدى إلى فشل جدول الأعمال الجديد للأمم المتحدة لتنمية أفريقيا في التسعينيات هو عدم وجود الموارد لترجمة الأقوال إلى أفعال.
    Había llegado ahora el momento de examinar detalladamente el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África. UN ولقد آن الأوان لإجراء استعراض شامل لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more