"el nuevo tratado start" - Translation from Spanish to Arabic

    • معاهدة ستارت الجديدة
        
    • المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية
        
    • المعاهدة ستارت الجديدة
        
    el nuevo Tratado START ha sido presentado para su ratificación. UN وقد قُدمت معاهدة ستارت الجديدة للتصديق عليها.
    Desearía ahora hacer algunas comparaciones entre el nuevo Tratado START y el Tratado de Moscú y el propio Tratado START. UN وأود الآن إجراء بعض المقارنات بين معاهدة ستارت الجديدة ومعاهدة موسكو ومعاهدة ستارت نفسها.
    el nuevo Tratado START sienta las bases para mayores limitaciones y reducciones de las armas nucleares. UN وتفسح معاهدة ستارت الجديدة المجال لمستويات جديدة ولتخفيضات جديدة للترسانات النووية.
    También nos enteramos de que el nuevo Tratado START entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos será ratificado muy pronto. UN كما علمنا أن معاهدة ستارت الجديدة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية أوشك التصديق عليها.
    Declaración conjunta de las delegaciones de la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América sobre el nuevo Tratado START UN بيان مشترك صادر عن وفدي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية
    Hoy quiero encarar los elementos de la política de control de armamentos y de no proliferación de los Estados Unidos y abordaré primeramente el nuevo Tratado START. UN وأود اليوم أن أتناول عناصر سياسة الولايات المتحدة في الرقابة علىتحديد الأسلحة وعدم الانتشار، وأولاً المعاهدة ستارت الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    el nuevo Tratado START refleja la determinación de nuestros dos Gobiernos de iniciar una nueva era en nuestras relaciones de seguridad, una era de mayor apertura y cooperación. UN وإن معاهدة ستارت الجديدة تبرز عزم حكومتينا على بدء عهد جديد في علاقاتنا الأمنية - عهد من الانفتاح والتعاون العظيمين.
    Considera que el nuevo Tratado START será una medida importante hacia el desarme nuclear mundial y dará un nuevo impulso al éxito de la Conferencia de las Partes de 2010. UN وتعتقد أن معاهدة ستارت الجديدة ستشكل خطوة ذات مغزى نحو نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي، كما ستسهم في إيجاد زخم جديد لنجاح مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010.
    Considera que el nuevo Tratado START será una medida importante hacia el desarme nuclear mundial y dará un nuevo impulso al éxito de la Conferencia de las Partes de 2010. UN وتعتقد أن معاهدة ستارت الجديدة ستشكل خطوة ذات مغزى نحو نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي، كما ستسهم في إيجاد زخم جديد لنجاح مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010.
    Resulta preocupante que las reducciones previstas en el nuevo Tratado START no sean verificables a nivel internacional y por ende no hayan disipado las preocupaciones de los Estados Partes. UN ومما يبعث على القلق أن التخفيضات في إطار معاهدة ستارت الجديدة لا يمكن التحقق منها دوليا، وبالتالي فإنها لا تبدد مخاوف الدول الأطراف.
    Resulta preocupante que las reducciones previstas en el nuevo Tratado START no sean verificables a nivel internacional y por ende no hayan disipado las preocupaciones de los Estados Partes. UN ومما يبعث على القلق أن التخفيضات في إطار معاهدة ستارت الجديدة لا يمكن التحقق منها دوليا، وبالتالي فإنها لا تبدد مخاوف الدول الأطراف.
    La Conferencia de Desarme debe aprovechar el ímpetu favorable al desarme y la no proliferación nucleares que evidencian el nuevo Tratado START y la Cumbre sobre Seguridad Nuclear. UN يجب أن يستفيد مؤتمر نزع السلاح من زخم نزع السلاح النووي وعدم الانتشار كما ظهر من خلال من معاهدة ستارت الجديدة ومؤتمر قمة الأمن النووي.
    Se indica explícitamente que el nuevo Tratado START es el resultado de compromisos y que todas sus disposiciones -- desearía insistir en esto -- todas sus disposiciones están estrechamente interrelacionadas. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن معاهدة ستارت الجديدة نتجت عن مبدأ التوافق وأن كل أحكامها - أُشدد على عبارة كل أحكامها - وثيقة الترابط فيما بينها.
    Y, por supuesto, los Estados Unidos y Rusia pusieron en vigor el nuevo Tratado START, que reducirá el número de ojivas estratégicas que tenemos desplegadas al nivel más bajo desde los años cincuenta. UN وفضلاً عن هذا، أدخلت بالطبع الولايات المتحدة وروسيا معاهدة " ستارت " الجديدة حيز النفاذ. وستخفض هذه المعاهدة رؤوسنا الحربية الاستراتيجية المنتشرة إلى أقل عدد مسجل منذ الخمسينات.
    En un contexto más amplio, celebramos sinceramente el renovado impulso en materia de desarme y no proliferación mundiales, ilustrado por el nuevo Tratado START, y los resultados de la Conferencia de Examen del TNP de 2010. UN وفي سياق أوسع، فإننا نرحب ترحيباً صادقاً بالزخم المتجدد في مجال نزع السلاح العالمي وعدم الانتشار، كما اتضح ذلك من معاهدة ستارت الجديدة ونتائج مؤتمر استعراض معاهدة حظر الانتشار النووي لعام 2010.
    También hemos visto adelantos alentadores en materia de desarme nuclear, al entrar en vigor recientemente el nuevo Tratado START entre Rusia y los Estados Unidos. UN وقد شهدنا أيضاً تقدماً مشجعاً في مجال نزع السلاح النووي ببدء نفاذ معاهدة ستارت الجديدة بين روسيا والولايات المتحدة في الآونة الأخيرة.
    Cuando se aplique plenamente el nuevo Tratado START, las fuerzas nucleares estratégicas de los Estados Unidos y de la Federación de Rusia alcanzarán su nivel más bajo desde el decenio de 1950. UN وعند تنفيذ معاهدة ستارت الجديدة بالكامل، ستبلغ القوات النووية الاستراتيجية للولايات المتحدة والاتحاد الروسي أدنى مستوى لها منذ الخمسينات.
    Al respecto, el nuevo Tratado START es un paso adelante. UN ومن هذه الناحية تُعتبر معاهدة " ستارت " الجديدة خطوة إلى الأمام.
    el nuevo Tratado START es un importante paso al frente. UN وتشكل معاهدة " ستارت " الجديدة خطوةً مهمة إلى الأمام على هذا الطريق.
    Declaración conjunta de las delegaciones de la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América sobre el nuevo Tratado START UN بيان مشترك صادر عن وفدي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية
    En ese contexto, el nuevo Tratado START ha sido una novedad positiva e importante. UN وفي هذا السياق، شكلت المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية (ستارت الجديدة) حدثاً إيجابياً مهماً.
    el nuevo Tratado START fue firmado por el Presidente Obama y el Presidente Medvedev el 8 de abril. UN وقّع الرئيس أوباما والرئيس ميدفيديف على المعاهدة ستارت الجديدة في 8 نيسان/أبريل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more