"el objetivo de estas" - Translation from Spanish to Arabic

    • والهدف من هذه
        
    • وتهدف هذه
        
    • وترمي هذه
        
    • ويتمثل الهدف من هذه
        
    • وكان الهدف من هذه
        
    • وهدف هذه
        
    • وتستهدف هذه
        
    • محور هذه
        
    • الهدف من تلك
        
    • ويتمثل هدف هذه
        
    el objetivo de estas consultas es lograr que se haga un uso más intensivo del depósito como mecanismo de cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas en respuesta a situaciones de emergencia. UN والهدف من هذه المشاورات هو تدعيم استخدام المخزن كأداة للتعاون بين وكالات اﻷمم المتحدة في الاستجابة لحالات الطوارئ.
    el objetivo de estas iniciativas es que cada persona tenga claro que puede hacer una contribución decisiva a la lucha contra el efecto invernadero a escala mundial. UN والهدف من هذه المبادرات أن يوضح لكل شخص بأن بإمكانه أن يقدم مساهمة حاسمة في مكافحة أثر الدفيئة العالمي.
    el objetivo de estas directrices es mejorar la gestión de los fondos para la cooperación y adoptar iniciativas comunes con los países beneficiarios. UN وتهدف هذه المبادئ إلى تحسين إدارة الأموال المرصودة للتعاون والاتفاق على إجراءات مشتركة بشأنها مع البلدان المستفيدة.
    el objetivo de estas reuniones es preparar el programa y los documentos de la primera serie de sesiones del Comité Preparatorio. UN وتهدف هذه الاجتماعات إلى إعداد جدول أعمال ووثائق السلسلة الأولى من اجتماعات اللجنة التحضيرية.
    el objetivo de estas acciones masivas es aislar a la ciudad de Sujumi del resto de Georgia y bloquearla antes de asaltarla. UN وترمي هذه اﻷعمال المركزة إلى عزل سوخومي عن بقية جورجيا ومحاصرتها قبل إجتياحها.
    el objetivo de estas negociaciones es poner fin a la ocupación por Israel del territorio palestino que se prolonga desde 1967, objetivo cada vez más difícil de alcanzar en vista de que prosigue la expansión de los asentamientos existentes y la construcción de nuevos asentamientos. UN ويتمثل الهدف من هذه المفاوضات في وضع حد للاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية منذ عام 1967 في حين أن مواصلة توسيع المستوطنات القائمة وبناء مستوطنات جديدة يجعل هذا الهدف متعذر التحقيق بصورة متزايدة.
    el objetivo de estas maniobras fue mejorar la capacidad del sector de seguridad del país. UN وكان الهدف من هذه المناورات هو تعزيز قدرات القطاع الأمني لسيراليون.
    el objetivo de estas políticas es promover la elección responsable y fundamentada entre las opciones de planificación de la familia, promoviendo al mismo tiempo una salud sexual óptima. UN وهدف هذه السياسة تعزيز إجراء اختيارات متنورة ومسؤولة في تنظيم اﻷبوة مع ترويج الصحة الجنسية المثلى.
    el objetivo de estas instituciones es sensibilizar a todos los interesados acerca de la experiencia mundial en materia de derechos humanos. UN وتستهدف هذه الهياكل زيادة الوعي لدى جميع الأطراف المعنية بدراسة التجربة الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    el objetivo de estas reuniones es actualizar los procedimientos de reglamentación internacional de las radiocomunicaciones y preparar la satisfacción de las necesidades futuras. UN والهدف من هذه المؤتمرات هو تحديث العملية الرقابية للاتصالات الراديوية الدولية والاعداد للمتطلبات المقبلة.
    el objetivo de estas estrategias es incrementar la sensibilidad respecto de la participación de hombres y mujeres en todos los niveles de adopción de decisiones. UN والهدف من هذه الاستراتيجيات هو زيادة الإحساس بضرورة مشاركة كلا الجنسين في صنع القرارات على جميع المستويات.
    el objetivo de estas iniciativas es crear una sociedad de la información para todos. UN والهدف من هذه المبادرات هو إقامة مجتمع معلومات للجميع.
    el objetivo de estas intervenciones es proporcionar un marco para que todas las estructuras gubernamentales y los asociados en el desarrollo incorporen las cuestiones relacionadas con el género en sus políticas y programas. UN والهدف من هذه التدخلات توفير إطار تستخدمه جميع الهياكل الحكومية والشركاء في التنمية ﻹدراج مسائل نوع الجنس في سياساتها وبرامجها.
    el objetivo de estas directrices es fomentar una comprensión del turismo en las zonas protegidas y su gestión. UN وتهدف هذه المبادئ التوجيهية إلى إيجاد فهم لسياحة المناطق المحمية وإدارتها.
    el objetivo de estas redes es mejorar la cooperación judicial haciendo posible el contacto personal directo y el intercambio de información pertinente entre especialistas y fomentando una rápida resolución de problemas. UN وتهدف هذه الشبكات إلى تحسين التعاون القضائي بالتمكين من إجراء اتصالات شخصية مباشرة وتبادل المعلومات التي تهم المهنيين الممارسين وبتيسير حلّ المشاكل بشكل غير رسمي وبسرعة.
    el objetivo de estas medidas era reducir la mortalidad materna a la mitad para 2015 y en un 80% para 2020. UN وترمي هذه التدابير إلى الحد من الوفيات النفاسية بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2015، وبنسبة 80 في المائة بحلول عام 2020.
    el objetivo de estas directrices es aclarar el alcance y el contenido de las pruebas científicas y técnicas admisibles que habrá de examinar la Comisión en el contexto de cada una de las comunicaciones a los efectos de hacer recomendaciones. UN وترمي هذه المبادئ التوجيهية إلى توضيح نطاق وعمق اﻷدلة العلمية والتقنية المقبولة التي يجب على اللجنة أن تفحصها خلال نظرها في كل طلب لغرض اتخاذ توصيات.
    el objetivo de estas negociaciones es poner fin a la ocupación israelí del territorio palestino desde 1967, pero la expansión de los asentamientos lo aleja cada vez más. UN ويتمثل الهدف من هذه المفاوضات في وضع حد للاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية منذ عام 1967، إلا أن مواصلة توسيع المستوطنات القائمة وبناء مستوطنات جديدة يجعل هذا الهدف متعذر التحقيق بصورة متزايدة.
    el objetivo de estas exposiciones era dar a conocer a la comunidad internacional el mandato y los logros del Tribunal y movilizar un apoyo más tangible y activo de la comunidad internacional a la labor de este órgano. UN وكان الهدف من هذه المعارض هو إعلام المجتمع الدولي بولاية المحكمة وإنجازاتها وحشد المزيد من الدعم الملموس والنشط من جانب المجتمع الدولي لعمل المحكمة.
    Por tanto, no está claro si el Gobierno comprende plenamente el concepto y el objetivo de estas medidas. UN وعليه، من غير الواضح إذا كانت الحكومة تدرك بشكل كامل مفهوم وهدف هذه التدابير.
    8. Si bien el objetivo de estas medidas sigue siendo el adelanto de la mujer en todos los niveles, el CAC tiene conciencia de que se debe prestar especial atención al aumento del número de mujeres que ocupan cargos directivos de categoría superior. UN ٨ - ولئن ظل محور هذه التدابير هو النهوض بالمرأة في جميع المستويات، فإن لجنة التنسيق اﻹدارية واعية لضرورة الاهتمام بوجه خاص بزيادة عدد النساء اللاتي تسند إليهن وظائف إدارية عليا.
    el objetivo de estas reuniones sería mantener conversaciones sustantivas específicas para hacer avanzar los temas de la Conferencia. UN ويكون الهدف من تلك الاجتماعات هو إجراء مناقشات مركزة وموضوعية خدمة للموضوع المحوري للمؤتمر.
    el objetivo de estas reuniones es demostrar que los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina apoyan la reforma de la educación a fin de crear un futuro mejor para sus hijos. UN ويتمثل هدف هذه الاجتماعات في إظهار أن مواطني البوسنة والهرسك يدعمون إصلاح التعليم من أجل كفالة مستقبل أفضل ﻷبنائهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more