Teniendo presente el objetivo de la Convención, enunciado en su artículo 2, | UN | إذ يضع في اعتباره هدف الاتفاقية المحدد في المادة 2، |
el objetivo de la Convención implica el compromiso de los Estados Partes de no emplear armas químicas ni emprender preparativo alguno para emplearlas en ninguna circunstancia. | UN | ويتضمن هدف الاتفاقية التزام الدول اﻷطراف بعدم استعمال اﻷسلحة الكيميائية وعدم البدء في ترتيبات لاستعمال اﻷسلحة الكيميائية في أي ظرف من الظروف. |
Teniendo presente el objetivo de la Convención que se enuncia en el artículo 2, | UN | إذ يضعون في اعتبارهم هدف الاتفاقية على النحو المبين في المادة 2 منها، |
La Presidenta observó que, con esta enmienda, Chipre confirmaba su claro compromiso con el objetivo de la Convención y con el proceso intergubernamental. | UN | ولاحظت أن قبرص أكدت بهذا التعديل التزامها الواضح بهدف الاتفاقية وبالعملية الحكومية الدولية. |
El Gobierno de Dinamarca considera que con la reserva al artículo 2 se pretende evadir la obligación de no discriminación, que es el objetivo de la Convención. | UN | وترى حكومة الدانمرك أن التحفظ على المادة 2 يرمي إلى الإفلات من الالتزام بعدم التمييز، والذي يعتبر هدف الاتفاقية. |
Teniendo presente el objetivo de la Convención que se establece en el artículo 2, | UN | إذ يضع في اعتباره هدف الاتفاقية الوارد في المادة 2 منها، |
Se consideraba que la integración del cambio climático en los planes de desarrollo era fundamental para alcanzar el objetivo de la Convención. | UN | وينظر إلى إدماج تغير المناخ في الخطط الإنمائية على أنه خطوة جوهرية لتحقيق هدف الاتفاقية. |
Teniendo presente el objetivo de la Convención que se enuncia en el artículo 2, | UN | إذ يضع في اعتباره هدف الاتفاقية كما هو مبيَّن في المادة 2 منها، |
Teniendo presente el objetivo de la Convención que se establece en el artículo 2, | UN | إذ يضع في اعتباره هدف الاتفاقية المحدد في مادتها 2، |
Teniendo presente el objetivo de la Convención que se establece en su artículo 2, | UN | إذ يضع في اعتباره هدف الاتفاقية المحدد في المادة 2 منها، |
Teniendo presente el objetivo de la Convención que se establece en su artículo 2, | UN | إذ يضع في اعتباره هدف الاتفاقية المحدد في المادة 2 منها، |
Asimismo, cabe señalar que el Estado mexicano ha adoptado diversas medidas con la intención de cumplir con el objetivo de la Convención en comento. | UN | واعتمدت دولة المكسيك أيضا عدة تدابير تهدف إلى تحقيق هدف الاتفاقية. |
Teniendo presente el objetivo de la Convención que se establece en su artículo 2, | UN | إذ يضع في اعتباره هدف الاتفاقية المحدد في المادة 2 منها، |
Teniendo presente el objetivo de la Convención, enunciado en su artículo 2, | UN | إذ يضع في اعتباره هدف الاتفاقية المحدد في المادة 2 منها، |
Teniendo presente el objetivo de la Convención, enunciado en su artículo 2, | UN | إذ يضع في اعتباره هدف الاتفاقية المحدد في المادة 2 منها، |
Los Estados Partes en la presente Convención se comprometen a consultarse y a cooperar entre sí en la solución de los problemas que surjan en relación con el objetivo de la Convención o en la aplicación de sus disposiciones. | UN | تتعد الدول الأطراف في هذه الاتفاقية بأن تتشاور وتتعاون فيما بينها لحل المشاكل التي قد تطرأ فيما يتعلق بهدف الاتفاقية وتطبيق أحكامها. |
el objetivo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer es la instauración de la igualdad de derechos para las mujeres. | UN | إن هدف اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة هو إرساء المساواة في الحقوق الممنوحة للمرأة. |
- prevea un estudio a fondo de las medidas futuras necesarias para lograr el objetivo de la Convención. | UN | ● اتخاذ ترتيبات لمواصلة النظر في الخطوات القادمة في اتجاه تحقيق الهدف المتوخى من الاتفاقية. الحواشي |
3. Concluye que es preciso que las Partes del anexo I hagan nuevos esfuerzos para aplicar políticas y medidas que contribuyan a modificar las tendencias a más largo plazo de las emisiones antropógenas, en concordancia con el objetivo de la Convención y con los compromisos que han contraído, e insta enérgicamente a estas Partes a intensificar su acción con ese fin; | UN | 3- يخلص إلى القول بضرورة اتخاذ الأطراف المدرجة في المرفق الأول لإجراءات أخرى من أجل تنفيذ السياسات والتدابير التي ستساهم في تعديل الاتجاهات السائدة على مدى أطول في الانبعاثات التي يسببها الإنسان، وفقاً لهدف الاتفاقية ولالتزامات هذه الأطراف، ويحث هذه الأطراف بشدة على تكثيف جهودها في هذا الغرض؛ |
el objetivo de la Convención es prohibir el empleo de las armas mencionadas que han causado de manera indiscriminada la muerte o lesiones a millones de personas de todo el mundo incluidos civiles inocentes. | UN | والهدف من الاتفاقية هو حظر استعمال اﻷسحلة العشوائية اﻷثر المشار إليها أعلاه التي تتسبب في وفاة وإصابة الملايين من البشر في جميع أرجاء العالم ومن بينهم مدنيون أبرياء. |
4. el objetivo de la Convención es eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer por motivos de sexo. | UN | 4- ويتمثل الهدف من الاتفاقية في القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس. |
El Gobierno de Dinamarca señala además que con las reservas al párrafo 2 del artículo 9 y al párrafo 4 del artículo 15 de la Convención se pretende excluir una obligación de no discriminación, que es el objetivo de la Convención. | UN | كما تلاحظ حكومة الدانمرك أن التحفظات على الفقرة 2 من المادة 9 والفقرة 4 من المادة 15 من الاتفاقية ترمي إلى استبعاد الالتزام بعدم التمييز، وهو الغرض من الاتفاقية. |
el objetivo de la Convención es que todos los ciudadanos participen como agentes y beneficiarios del desarrollo mundial; ninguno debe quedar excluido de ese proceso. | UN | 298 - ويتمثل الهدف من هذه الاتفاقية في إشراك جميع المواطنين كعناصر فاعلة في التنمية العالمية ومستفيدة منها؛ ولا ينبغي استبعاد أي عنصر من هذه العملية(). |
Las Partes examinaron los logros y los fracasos, y concluyeron unánimemente que aún faltaba mucho por hacer para alcanzar el objetivo de la Convención. | UN | استعرض المشاركون ما أنجزوه وما لم يتم إنجازه، واستنتجوا بالإجماع أن هناك الكثير مما ينبغي عمله إذا ما أريد تحقيق الهدف من الاتفاقية. |