A fin de lograr el objetivo de la Cumbre en las naciones en desarrollo del mundo, nuestra labor estará centrada en las poblaciones más pobres, con arreglo a la definición mencionada. | UN | ولتحقيق هدف مؤتمر القمة في الدول النامية في العالم، ينصب اهتمامنا على الوصول إلى أفقر السكان حسب التعريف الوارد أعلاه. |
El movimiento encaminado a lograr el objetivo de la Cumbre tiene dos mecanismos centrales: el plan de acción institucional y el Consejo de la Cumbre sobre el Microcrédito. | UN | ولحركة تحقيق هدف مؤتمر القمة آليتان أساسيتان هما: خطة العمل المؤسسية ومجالس مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة. |
Exhortamos a todas las instituciones regionales e internacionales que actúan para erradicar la pobreza a que se presenten voluntarias para ayudarnos a alcanzar el objetivo de la Cumbre. | UN | ونناشد جميع المؤسسات اﻹقليمية والدولية العاملة في مجال القضاء على الفقر أن تتطوع لمساعدتنا على تحقيق هدف مؤتمر القمة. |
Cada vez que alguien me pregunta cuál es el objetivo de la Cumbre Mundial trato de trasmitirle el siguiente mensaje. | UN | وكلما سألني أحد عن هدف مؤتمر القمة العالمي، أحاول أن أنقل الرسالة التالية. |
Se está haciendo todo lo posible por alcanzar el objetivo de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de reducir para el 2015 la proporción de la población que está subalimentada. | UN | وتقوم السلطات بما في وسعها لتحقيق هدف مؤتمر القمة العالمي للأغذية بتخفيض عدد الأشخاص الذين يعانون من نقص في التغذية إلى النصف في عام 2015. |
el objetivo de la Cumbre está relacionado en diferente grado con los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويرتبط هدف مؤتمر القمة العالمي للأغذية بدرجات متفاوته بالأهداف الإنمائية للألفية. |
La Comisión toma nota con interés de que el objetivo de la Cumbre de alto nivel era lograr el acuerdo de todas las partes interesadas para la aprobación de un programa amplio sobre una estrategia del empleo y obtener su apoyo para la aplicación de dicho programa durante los tres años siguientes. | UN | وتلاحظ اللجنة باهتمام أن هدف مؤتمر القمة الرفيع المستوى هو التماس اتفاق جميع اﻷطراف المعنية بشأن اعتماد برنامج استراتيجية عمالة شاملة، وضمان دعمها تنفيذه خلال السنوات الثلاث المقبلة. |
Para lograr el objetivo de la Cumbre se necesitan recursos de tres tipos: fondos operacionales, capital para préstamos y fondos para desarrollo de la infraestructura. | UN | والموارد اللازمة لتحقيق هدف مؤتمر القمة مطلوبة لثلاثة مجالات: اﻷموال التشغيلية، ورؤوس اﻷموال اﻹقراضية، واستحداث الهياكل. |
el objetivo de la Cumbre es reducir la tasa de mortalidad de los niños menores de 5 años a un tercio o a 70 de cada 1.000 nacidos vivos, si esta última cifra fuese inferior. | UN | ١٥ - يتمثل هدف مؤتمر القمة في تخفيض معدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة إلى الثلث أو إلى ما يقدر ﺑ ٧٠ من كل ألف من الولادات الحية، أيهما أقل. |
La FAO ha decidido que la disminución promedio anual necesaria para lograr el objetivo de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación es de unos 20 millones, o dos veces y medio más que la cifra actual. | UN | وترى منظمة الأغذية والزراعة أن تحقيق هدف مؤتمر القمة العالمي للأغذية يتطلب انخفاضا سنويا بنحو 20 مليون نسمة في المتوسط، أي بمعدل مرتين ونصف ما يحدث حاليا. |
Es inaceptable la falta de progresos en la tarea de cumplir el objetivo de la Cumbre Mundial de la Alimentación y del objetivo de desarrollo de Milenio de reducir el hambre a la mitad y la proporción de personas que padecen hambre. | UN | فعدم حدوث تقدم نحو تحقيق هدف مؤتمر القمة العالمي للأغذية والأهداف الإنمائية للألفية بتقليل عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع إلى النصف، ليس بالأمر المقبول. |
Los miembros de los consejos de los organismos donantes, los agentes de microcrédito y los organismos de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales han convenido en participar en la Cumbre una vez que hayan preparado sus planes de acción institucionales para ayudar a cumplir el objetivo de la Cumbre. | UN | ولقد وافق اﻷعضاء في مجالس وكالات المانحين، والممارسون في مجال الائتمانات الصغيرة، ووكالات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية على الوصول الى مؤتمر القمة بعد إعداد خطة عمل مؤسستهم من أجل المساعدة في تنفيذ هدف مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة. |
Sólo entonces se alcanzará el objetivo de la Cumbre -- forjar una era de redes realmente mundial -- y así la humanidad caminará al unísono y en la misma dirección hacia el siglo XXI. | UN | وعندئذ فقط يتحقق هدف مؤتمر القمة - ألا وهو إيجاد عصر الشبكة العالمية حقا، وعندئذ ستكون البشرية قد سارت معا يحدوها لحن واحد على درب القرن الحادي والعشرين. |
En segundo lugar, es necesario que determinemos lugares prioritarios para aplicar, a corto plazo, medidas especiales de protección y ordenación basadas en un criterio de precaución y, a más largo plazo, un enfoque más amplio y sistemático que promueva el objetivo de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de establecer para el año 2012 zonas marinas protegidas que sean representativas. | UN | ونحتاج، ثانيا، إلى تحديد المواقع التي لها الأولوية في التدابير الخاصة للحماية والإدارة على أساس تحوطي على المدى القصير، وعلى المدى الأطول، من خلال نهج أشمل وتنظيما يدفع قدما باتجاه تحقيق هدف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المتمثل في تحديد عيِّنات مناطق محمية بحرية بحلول عام 2012. |
El Programa Interinstitucional de Gestión Racional de los Productos Químicos (IOMC) es el principal mecanismo para iniciar, facilitar y coordinar la acción internacional a fin de conseguir el objetivo de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible para 2020 de una gestión racional de los productos químicos. | UN | يشكل البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية الآلية الرئيسية لاستهلال وتيسير وتنسيق العمل الدولي الرامي إلى تحقيق هدف مؤتمر القمة العالمية المعني بالتنمية المستدامة لعام 2020 بخصوص الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Los Convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo son instrumentos útiles y el Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional constituye una medida positiva al respecto; todos los aspectos de esas iniciativas deberían fortalecerse a fin de alcanzar el objetivo de la Cumbre Mundial para 2020, así como la gestión racional de los productos químicos a largo plazo. | UN | وتمثل اتفاقيات بازل وروتردام وستوكهولم أدوات مفيدة، كما يشكل النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية خطوة إيجابية إضافية في هذا الصدد؛ وينبغي تعزيز جميع جوانب هذه المبادرات سعياً إلى تحقيق هدف مؤتمر القمة العالمي بحلول عام 2020 وكفالة الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على الأمد الطويل. |
70. Malasia observó que Nicaragua había cumplido el objetivo de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de reducir el número de personas subalimentadas. | UN | 70- وأشارت ماليزيا إلى أن نيكاراغوا حققت هدف مؤتمر القمة العالمي للأغذية المتمثل في خفض عدد الذين يعانون من سوء التغذية. |
10. El Consejo expresó su preocupación por el hecho de que los progresos en la aplicación del Plan de Acción de la CMA y el ritmo de la reducción del número de personas subnutridas fueran demasiados lentos para alcanzar el objetivo de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación (CMA) de reducir a la mitad, para el año 2015, el número de personas subnutridas. | UN | 10 - وأبدى المجلس قلقه لأن سير العمل في تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية، ووتيرة خفض أعداد ناقصي الأغذية يتسمان بالبطء الشديد مما سيحول دون تحقيق هدف مؤتمر القمة العالمي في خفض أعداد ناقصي الأغذية بمقدار النصف قبل عام 2015. |
Sin embargo, este descenso equivale a un promedio anual de sólo 8 millones, mientras que la reducción necesaria a partir de 1997 para cumplir el objetivo de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de reducir a la mitad el número de las personas cuya nutrición es insuficiente para el año 2015 es de casi 20 millones al año. | UN | إلا أن هذا الانخفاض لا يمثل سوى متوسط سنوي قدره 8 ملايين نسمة، في حين أن الانخفاض المطلوب بعد عام 1997 لتحقيق هدف مؤتمر القمة العالمي للأغذية المتمثل في خفض عدد الأشخاص الذي تنقصهم التغذية، بحلول عام 2015 يبلغ قرابة 20 مليون نسمة في السنة(1). |
Los datos sobre la malnutrición infantil del Subcomité de Nutrición del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) demuestran que, si bien se ha logrado cierta reducción de la malnutrición infantil a nivel mundial, el ritmo de dicha reducción ha sido inferior en el decenio de 1990 en comparación con el del decenio de 1980 y es notablemente inferior al necesario para alcanzar el objetivo de la Cumbre a nivel mundial (véase el cuadro 2 infra). | UN | ٢٤ - وتشير البيانات المتعلقة بوفيات اﻷطفال المستقاة من اللجنة الفرعية المعنية بالتغذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية إلى أنه ولئن كان قد تحقق بعض التحسن في تخفيض سوء تغذية اﻷطفال على الصعيد العالمي، فإن معدل التحسن تباطأ في التسعينيات بالمقارنة بالثمانينيات، كما أنه يتدنى كثيرا عن المعدل المطلوب لتحقيق هدف مؤتمر القمة على الصعيد العالمي )انظر الجدول ٢ أدناه(. |
el objetivo de la Cumbre es reducir en un 50% la malnutrición grave y moderada de los menores de 5 años entre 1990 y el año 2000. | UN | ٢٣ - الهدف الذي حدده مؤتمر القمة في هذا الشأن هو تخفيض المستويين الحاد والمعتدل من سوء التغذية لدى اﻷطفال دون الخامسة بواقع النصف في الفترة ما بين ١٩٩٠ و ٢٠٠٠. |