"el objetivo de la organización es" - Translation from Spanish to Arabic

    • تهدف المنظمة إلى
        
    • يتمثل هدف المنظمة في
        
    • وهدف المنظمة هو
        
    • هدف المنظمة هو
        
    • تسعى المنظمة إلى
        
    • وتهدف المنظمة
        
    • وتسعى المنظمة إلى
        
    • يتمثّل هدف المنظمة في
        
    • تهدف الرابطة إلى
        
    • ويتمثل هدف المنظمة
        
    el objetivo de la organización es reducir la pobreza mediante la satisfacción de las necesidades básicas y la generación de empleo. UN تهدف المنظمة إلى التخفيف من حدة الفقر عن طريق الوفاء بالاحتياجات الأساسية وخلق فرص عمل.
    el objetivo de la organización es que haya más seguridad en las comunidades, menos delincuencia y menos personas en las instituciones penitenciarias. UN تهدف المنظمة إلى زيادة أمن المجتمعات المحلية وخفض عدد الجرائم وتقليل عدد المسجونين.
    el objetivo de la organización es proteger los derechos religiosos y culturales, especialmente en el contexto de las Naciones Unidas y sus órganos de derechos humanos. UN يتمثل هدف المنظمة في حماية الحقوق الدينية والثقافية، وخاصة في سياق الأمم المتحدة وهيئاتها المعنية بحقوق الإنسان.
    el objetivo de la organización es el empoderamiento de las mujeres para que puedan asumir la responsabilidad de su propio desarrollo y del de sus comunidades. UN يتمثل هدف المنظمة في تمكين المرأة ليكون في مقدورها أن تتولى بنفسها تحقيق نموها وتنمية مجتمعها.
    el objetivo de la organización es extender los proyectos sostenibles a las comunidades indígenas de todo el mundo. UN وهدف المنظمة هو توسيع نطاق المشاريع المستدامة لتشمل مجتمعات الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم.
    el objetivo de la organización es reducir la delincuencia y elevar las esperanzas de la sociedad mediante la justicia restitutiva. UN هدف المنظمة هو الحدّ من الجريمة والنهوض بالمجتمع من خلال تطبيق العدالة الإصلاحية.
    el objetivo de la organización es promover la igualdad entre los géneros a través de programas de empoderamiento de la mujer. UN تسعى المنظمة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال برامج تمكين المرأة.
    el objetivo de la organización es satisfacer las necesidades de protección señaladas por los propios defensores. UN وتهدف المنظمة إلى تلبية احتياجات الحماية التي يحددها المدافعون أنفسهم.
    el objetivo de la organización es ayudar a las personas a ayudarse a sí mismas fomentando la capacidad y facilitando el establecimiento de redes de contactos, tanto entre ellas como con el sector público. UN وتسعى المنظمة إلى مساعدة الأشخاص على مساعدة أنفسهم من خلال بناء القدرات والتواصل، سواء فيما بينهم أو مع القطاع العام.
    el objetivo de la organización es fomentar el desarrollo sostenible como medio para lograr la paz, la seguridad y los derechos humanos. UN تهدف المنظمة إلى تعزيز التنمية المستدامة كوسيلة لتحقيق السلام والأمن وإعمال حقوق الإنسان.
    el objetivo de la organización es movilizar a los ciudadanos de a pie, en particular las mujeres y los jóvenes, para contribuir a la paz en Oriente Medio. UN تهدف المنظمة إلى حشد أفراد المجتمع العاديين، ولا سيما النساء والشباب، للمساهمة في تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    el objetivo de la organización es promover el estudio y la aplicación de un sistema de prevención del delito y control social. UN تهدف المنظمة إلى تشجيع دراسة نظامٍٍ للوقاية من الجريمة ومكافحتها اجتماعيا وتنفيذه.
    el objetivo de la organización es erradicar el analfabetismo y promover la educación de los adultos que han abandonado la escuela secundaria. UN تهدف المنظمة إلى القضاء على الأمية وتعزيز تعليم البالغين المتسربين من المدارس الثانوية.
    el objetivo de la organización es promover el trabajo voluntario. UN تهدف المنظمة إلى تعزيز العمل الطوعي.
    el objetivo de la organización es proporcionar información y recursos de organización a los parlamentarios que promueven el desarrollo humano integral, especialmente en materia de población, medio ambiente y bienestar de mujeres y niños. UN يتمثل هدف المنظمة في تقديم المعلومات والموارد التنظيمية إلى البرلمانيين تعزيزا للتنمية البشرية المتكاملة وخاصة في مجالات السكان والبيئة ورفاه المرأة والطفل.
    el objetivo de la organización es contribuir a la educación de los jóvenes mediante un sistema de valores basado en la promesa scout y los principios del movimiento scout y ayudar a crear un mundo mejor en el que las personas se sientan realizadas y desempeñen un papel constructivo en la sociedad. UN يتمثل هدف المنظمة في المساهمة في تعليم الشباب عبر نظام قيمة الإنسان القائم على الوعد والقانون الكشفيين وعلى المساعدة في بناء عالم أفضل يحقق فيه الأفراد ذاتهم ويؤدون دورا بناء في المجتمع.
    el objetivo de la organización es fomentar una cultura de paz a través del turismo, utilizando conceptos que promueven la educación sobre turismo holístico, la paz y la educación sobre sostenibilidad. UN يتمثل هدف المنظمة في تشجيع ثقافة السلام عن طريق السياحة باستخدام مفاهيم تعزز تعليم السياحة الشاملة والسلام وتعليم الاستدامة.
    el objetivo de la organización es que se adopte una verdadera política familiar a escala local, regional, nacional e internacional. UN وهدف المنظمة هو اعتماد سياسة أسرية حقيقة على الصعيد المحلي والإقليمي والوطني والدولي.
    Si el objetivo de la organización es crear oportunidades y prosperidad en todo el mundo, no hay una persona mejor para liderarla. UN وإذا كان هدف المنظمة هو إتاحة الفرص وتحقيق الرخاء في جميع أنحاء العالم، فليس هناك أفضل منه لقيادتها.
    el objetivo de la organización es concienciar respecto de cuestiones fundamentales mediante sus reuniones, conferencias y actos en Turquía y en el extranjero. UN تسعى المنظمة إلى التوعية بالقضايا الحاسمة من خلال الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات التي تنظمها في تركيا وفي الخارج.
    el objetivo de la organización es promocionar y fortalecer los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas y proteger los derechos humanos en todo el mundo a través de ellos. UN وتهدف المنظمة إلى الترويج لهيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وتنميتها واللجوء إليها لحماية حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم.
    el objetivo de la organización es crear culturas que se preocupen por la salud. UN وتسعى المنظمة إلى خلق ثقافات حريصة على تقديم الرعاية.
    el objetivo de la organización es luchar contra la pobreza y tratar de eliminar las desigualdades sociales. UN يتمثّل هدف المنظمة في محاربة الفقر، والسعي من أجل القضاء على حالات اللامساواة الاجتماعية.
    el objetivo de la organización es el perfeccionamiento y la promoción de la protección de la propiedad intelectual en el plano internacional y nacional. UN تهدف الرابطة إلى تحسين الملكية الفكرية وتعزيز حمايتها على الصعيدين الدولي والوطني.
    el objetivo de la organización es combatir el azote de la hambruna en todos los frentes: por un lado, mediante operaciones de emergencia para atender las necesidades vitales de las poblaciones más vulnerables y, por otro, mediante programas tras situaciones de crisis con el fin de promover la autonomía de las poblaciones. UN ويتمثل هدف المنظمة في مكافحة آفة الجوع على جميع المستويات: فمن ناحية تستعين في ذلك بتنفيذ عمليات المساعدة في حالات الطوارئ لتلبية الاحتياجات الأساسية لأضعف السكان، ومن ناحية أخرى، تسعى إلى ذلك عن طريق برامج ما بعد انتهاء الأزمات، تحفيزا للسكان على تحقيق الاكتفاء الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more