"el objetivo principal del" - Translation from Spanish to Arabic

    • والهدف الرئيسي من
        
    • وكان الهدف الرئيسي من
        
    • الغرض الرئيسي من
        
    • والغرض الرئيسي من
        
    • ويتمثل الهدف الرئيسي من
        
    • والهدف الرئيسي للبرنامج
        
    • وكان الهدف الأساسي من
        
    • والغرض الأساسي من
        
    • والهدف الرئيسي لهذا
        
    • كان الهدف الرئيسي من
        
    • والهدف الرئيسي لهذه
        
    • الغاية الرئيسية من
        
    • ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج
        
    • ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا
        
    • والهدف اﻷساسي من
        
    el objetivo principal del informe es facilitar cifras detalladas sobre las adquisiciones, desglosadas según el país del proveedor. UN والهدف الرئيسي من التقرير هو تقديم تفاصيل عن المشتريات حسب البلد المورد لمنظومة الأمم المتحدة.
    el objetivo principal del proyecto es hacer recomendaciones a los gobiernos del África subsahariana sobre la forma de ampliar su participación en la economía mundial. UN والهدف الرئيسي من هذا المشروع تقديم توصيات إلى حكومات البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى عن كيفية توسيع صلاتها بالاقتصاد العالمي.
    el objetivo principal del informe era poner de relieve la situación de los afrodescendientes en el Perú. UN وكان الهدف الرئيسي من التقرير هو إبراز حالة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في بيرو.
    El Comité reconoció que el objetivo principal del requisito era reunir información que fuera útil para identificar productos químicos con miras a su inclusión en el procedimiento de CFP provisional. UN وأقرت اللجنة بأن الغرض الرئيسي من هذا المطلب هو جمع معلومات تكون مفيدة في تحديد مواد كيميائية للإدراج في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    el objetivo principal del proceso de Ottawa es elaborar un instrumento por el que se prohíba la utilización de las minas terrestres antipersonal. UN والغرض الرئيسي من عملية أوتاوا هو إيجاد صك عالمي يحظر استعمال اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    el objetivo principal del informe es proporcionar detalles sobre las adquisiciones por países proveedores del sistema de las Naciones Unidas. UN والهدف الرئيسي من التقرير هو تقديم تفاصيل عن المشتريات حسب البلد المورد لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    el objetivo principal del fondo es asegurar la participación de los agentes locales en la ejecución de los programas de lucha contra la desertificación. UN والهدف الرئيسي من الصندوق هو ضمان مشاركة الجهات الفاعلة المحلية في تنفيذ البرامج المعدة لمكافحة التصحر.
    el objetivo principal del proyecto consiste en montar un sistema de información sanitaria eficaz que facilite la planificación y la supervisión de la red de atención sanitaria. UN والهدف الرئيسي من المشروع هو إنشاء نظام معلومات صحية فعال ييسر تعزيز التخطيط والرصد في نظام الرعاية الصحية.
    el objetivo principal del programa fue desarrollar métodos operacionales de teleobservación. UN والهدف الرئيسي من البرنامج هو تطوير أساليب عملية للاستشعار عن بعد.
    el objetivo principal del congreso, de orientación técnica y socioeconómica, fue analizar las tendencias básicas del desarrollo. UN وقد كان المؤتمر من الناحية الفنية اجتماعي واقتصادي التوجه والهدف الرئيسي من عقده تحليل اتجاهات التنمية الأساسية.
    el objetivo principal del proceso de privatización, que había comenzado en 1992, era atraer inversiones de los que podían iniciar proyectos de minería, mejorar la tecnología e incrementar la capacidad de extracción de minerales. UN وكان الهدف الرئيسي من عملية الخصخصة التي بدأت في ٢٩٩١ هو جذب الاستثمارات من القادرين على إقامة المشاريع وتحسين التكنولوجيا ورفع طاقات التعدين.
    el objetivo principal del seminario había sido ayudar al Comité a redactar una recomendación general sobre el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, formulando propuestas concretas con respecto a su contenido. UN وكان الهدف الرئيسي من الحلقة الدراسية هو دعم اللجنة فـي عملية صياغة توصية عامة بشأن الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، لا سيما عن طريق صياغة مقترحات محددة بشأن مضامينها.
    el objetivo principal del Fondo Fiduciario es promover la igualdad de oportunidades en el empleo como una buena práctica de gestión. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من الصندوق الاستئماني في دعم المساواة في فرص العمل كممارسات إدارية سليمة.
    el objetivo principal del curso era elaborar un proyecto de investigación colaborativa sobre el tema. UN والغرض الرئيسي من هذه الحلقة هو وضع اقتراح للتعاون في البحوث في هذا الموضوع.
    el objetivo principal del informe es proporcionar detalles sobre el equipo pedido y los subcontratos concedidos en 1996. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من التقرير في تقديم تفاصيل عن المعدات التي أرسلت أوامر الشراء الخاصة بها، وعقود الباطن الممنوحة في عام ١٩٩٦.
    el objetivo principal del programa es reducir el desempleo de personas de más de 55 años de edad aumentando el empleo de ese grupo. UN والهدف الرئيسي للبرنامج هو خفض بطالة هؤلاء الأشخاص بزيادة توظيفهم.
    el objetivo principal del foro fue promover y fomentar la aplicación del Programa de Hábitat e intercambiar experiencias e ideas sobre la vivienda y la urbanización. UN وكان الهدف الأساسي من عقد المنتدى هو التشجيع على تنفيذ جدول أعمال الموئل والدعوة إليه مع تبادل الخبرات والأفكار بشأن تطوير المأوى والإسكان.
    el objetivo principal del Programa es crear en los países receptores la capacidad de beneficiarse del nuevo sistema de comercio multilateral. UN والغرض الأساسي من البرنامج هو بناء القدرة في البلدان المستفيدة لتمكينها من الاستفادة من نظام التجارة المتعددة الأطراف الجديد.
    el objetivo principal del Fondo es reducir la pobreza, fortalecer el capital social y mejorar el desarrollo socioeconómico en forma sostenible en las comunidades pobres de Santa Lucía. UN والهدف الرئيسي لهذا الصندوق هو خفض الفقر وتكوين رأسمال اجتماعي وتحسين التنمية الاجتماعية الاقتصادية على نحو مستدام في المجتمعات المحلية الفقيرة في سانت لوسيا.
    el objetivo principal del Nuevo Programa de las Naciones Unidas fue acelerar la transformación, la integración, la diversificación y el crecimiento económico de los países africanos, para hacerlos menos vulnerables a las fuerzas exteriores, potenciar su autonomía y dinamismo y garantizar que el proceso de desarrollo sea duradero. UN كان الهدف الرئيسي من برنامج الأمم المتحدة الجديد التعجيل بتحويل البلدان الأفريقية وتكاملها وتنويعها ونموها الاقتصادي، بغية التقليل من ضعفها أمام القوى الخارجية، وتعزيز استقلالها الذاتي ونشاطها، وكفالة عملية إنمائية طويلة الأمد.
    el objetivo principal del estudio s llegar a la clausura de los burdeles. UN والهدف الرئيسي لهذه الدراسة الاستقصائية هو إغلاق هذه البيوت.
    Desde un principio, el objetivo principal del Decenio del Desarrollo Industrial para África ha sido examinar y seguir los progresos registrados en la industrialización de los países africanos, como recomendar la adopción de medidas a los niveles nacional, subregional, regional e internacional para acelerar el proceso de industrialización. UN ومنذ الشروع في عملية عقد التنمية الصناعية في أفريقيا، تتمثل الغاية الرئيسية من ورائها في بحث ومتابعة التقدم المحرز في ميدان التصنيع في البلدان اﻷفريقية، والتوصية بالتدابير الواجب اتخاذها على الصعيد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي لﻹسراع بعملية التصنيع.
    9.2 el objetivo principal del programa es promover un enfoque integrado de los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo. UN ٩-٢ ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في التشجيع على اتباع نهج متكامل إزاء الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية.
    el objetivo principal del subprograma es facilitar el acceso a los servicios de biblioteca y su utilización. UN ٢٢ - ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي في تيسير سبل الوصول إلى الخدمات المكتبية واستخدامها.
    35.20 el objetivo principal del subprograma 1 consiste en lograr que en todo el sistema de las Naciones Unidas se desarrolle y mantenga una política coherente en materia de derechos humanos. UN ٣٥-٢٠ والهدف اﻷساسي من البرنامج الفرعي ١ هو ضمان وضع واتباع سياسة متسقة بشأن مسائل حقوق اﻹنسان في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more