"el observatorio del sáhara" - Translation from Spanish to Arabic

    • مرصد الصحراء
        
    • ومرصد الصحراء الكبرى
        
    • ومرقب الصحراء الكبرى
        
    el Observatorio del Sáhara y del Sahel se ha puesto en contacto con Sudáfrica para establecer un Sistema de Información sobre la Desertificación en el marco de la Convención. UN وبحث مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل مع جنوب أفريقيا إنشاء نظام معلومات عن التصحر في إطار الاتفاقية.
    Además, mi país, cuyos equipos de investigación han obtenido conocimientos y pericia en el tema de la desertificación, participará sin dudas del trabajo en el Observatorio del Sáhara y del Sahel. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن بلادي، التي اكتسبت أفرقة البحث لديها خبرة ومعرفة في مسائل التصحر، ستشترك، بالطبع، في أعمال مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل.
    La cooperación con el Observatorio del Sáhara y del Sahel apunta a ayudar a los países de la subregión a establecer un sistema práctico de seguimiento y evaluación de los efectos de los programas de lucha contra la desertificación. UN ويرمي التعاون مع مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل إلى مساعدة بلدان المنطقة دون الإقليمية في وضع نظام عملي لرصد وتقييم آثار برامج مكافحة التصحر.
    3. Cooperación entre la secretaría de la Convención y el Observatorio del Sáhara y el Sahel (OSS) UN 3- التعاون بين أمانة اتفاقية مكافحة التصحر ومرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل
    Proporcionaron su apoyo el Banco Mundial, la Agencia de Desarrollo de Francia, el Organismo de Cooperación Técnica de Alemania y el Observatorio del Sáhara y el Sahel. UN وقدم الدعمَ كل من البنك الدولي والوكالة الفرنسية للتنمية والوكالة الألمانية للتعاون التقني ومرصد الصحراء الكبرى والساحل.
    Existe, por ejemplo, un proyecto que implica la cooperación entre el Organismo Espacial de Argelia y el Observatorio del Sáhara y el Sahel, utilizando tecnología espacial en el marco del proyecto regional REPSAHEL para mejorar la resiliencia de las poblaciones del Sáhara al cambio climático. UN وهناك على سبيل المثال مشروع للتعاون بين الوكالة الفضائية الجزائرية ومرقب الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل، وهو يستخدم تكنولوجيا الفضاء في إطار المشروع الإقليمي " ريبساحل " لتحسين قدرة سكان منطقة الساحل للتكيف مع تغير المناخ.
    el Observatorio del Sáhara y el Sahel (OSS) UN مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل
    Esos cursos se prepararon, por un lado, con el Observatorio del Sáhara y el Sahel para el Continente Africano, y por otro, con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, para el programa Perspectiva del Medio Ambiente Mundial-3, en los cinco continentes. UN وتم إعداد هذه الدورات مع مرصد الصحراء الكبرى والساحل من أجل القارة الأفريقية، ومع برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل برنامج توقعات البيئة العالمية الثالث في القارات الخمس.
    Tomando nota con agradecimiento de la labor efectuada por el Observatorio del Sáhara y el Sahel (OSS) y el Comité Permanente Interestatal de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS) sobre su iniciativa relativa a la elaboración de puntos de referencia e indicadores, UN وإذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي يضطلع به مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل، واللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل بشأن مبادرتهما المتعلقة بوضع المعايير والمؤشرات،
    Los principales proyectos citados en los informes son los siguientes: la promoción de sistemas de información sobre el medio ambiente en Egipto, en los países de África meridional, África occidental y África oriental, diseñados por el Observatorio del Sáhara y el Sahel (OSS). UN وأهم المشاريع الوارد ذكرها في التقارير هي: النهوض بنظم المعلومات عن البيئة في مصر وبلدان أفريقيا الشمالية وأفريقيا الغربية وأفريقيا الشرقية التي وضعت من قبل مرصد الصحراء الكبرى والساحل.
    10. Este documento fue preparado por el Observatorio del Sáhara y el Sahel (OSS) y editado por la secretaría de la Convención. UN 10- وقد أعدّ هذه الوثيقة مرصد الصحراء الكبرى والساحل وحرّرتها أمانة اتفاقية مكافحة التصحر. ثانياً- تمهيد
    18. Entre otras iniciativas de fomento de la cooperación regional a fin de fortalecer la capacidad de desarrollo de sistemas de información, pueden mencionarse la colaboración entre la ONURS y el Observatorio del Sáhara y el Sahel, programa iniciado por el Gobierno de Francia. UN ١٨ - وتشتمل المبادرات اﻷخرى لدفع التعاون الاقليمي من أجل تعزيز القدرة في مجال تنمية نظم المعلومات على تعاون المكتب مع برنامج مرصد الصحراء الكبرى والمنطقة الساحلية الذي شرعت به حكومة فرنسا.
    9. La Unión del Magreb Árabe presentó al MM una petición oficial de apoyo para el establecimiento del Sistema de Información sobre Desertificación y Medio Ambiente, elaborado en colaboración con el Observatorio del Sáhara y el Sahel. UN 9- قدمت أمانة اتحاد المغرب العربي طلباً رسمياً إلى الآلية العالمية لدعم تنفيذ نظام المعلومات بشأن التصحر والبيئة الذي وضع بالتعاون مع مرصد الصحراء والساحل.
    En 1996, el Observatorio del Sáhara y el Sahel (OSS), que fue establecido como un marco internacional de asociación NorteSur, dio inicio al concepto del DIS, que posteriormente se amplió y pasó a ser el concepto del SISEI. UN شرع مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل في عام 1996، الذي أنشئ كإطار دولي للشراكة بين الشمال والجنوب، في وضع مفهوم نظام تعميم المعلومات عن التصحر الذي وسع نطاقه فيما بعد ليصبح مفهوم نظام معلومات المتابعة البيئية على الإنترنت.
    101. el Observatorio del Sáhara y el Sahel (OSS) ha centrado sus actividades en la elaboración de métodos e instrumentos destinados a la vigilancia y evaluación de los PAN y la ordenación de los recursos hídricos compartidos. UN 101- وجَّه مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل جهوده نحو تطوير منهجيات وأدوات لأغراض رصد وتقييم برامج العمل الوطنية وإدارة الموارد المائية المشتركة.
    Cabe mencionar también el apoyo que se brinda a través del Organismo de Cooperación Técnica de Alemania (GTZ) para la formulación de un proyecto entre el Observatorio del Sáhara y el Sahel (OSS), el GTZ y el MM sobre el uso de la teleobservación para la vigilancia y la gestión de los recursos hídricos, creando así nuevas oportunidades para la movilización de recursos destinados la transferencia de tecnología. UN وثمة نشاط آخر هو تقديم الدعم، من خلال الوكالة الألمانية للتعاون التقني، لإعداد مشروع بين مرصد الصحراء والساحل والوكالة الألمانية للتعاون التقني والآلية العالمية بشأن استخدام الاستشعار عن بعد لرصد موارد المياه وإدارتها، مما يوفر بالتالي فرصا جديدة لتعبئة الموارد من أجل نقل التكنولوجيا.
    A escala regional, a fin de comparar las observaciones locales, el Observatorio del Sáhara y el Sahel (OSS) aplica el programa Red de Observatorios de Vigilancia Ecológica a Largo Plazo (ROSELT/OSS) para producir indicadores locales con el mismo significado y, por lo tanto, la misma interpretación. UN أما على الصعيد الإقليمي، فبغية مقارنة الملاحظات المحلية، ينفذ مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل في أفريقيا برنامج شبكة مراصد المراقبة البيئية الطويلة الأمد بهدف وضع مؤشرات محلية لها نفس المعنى وبالتالي نفس التفسير.
    Por ejemplo, una actividad paralela organizada conjuntamente por el Observatorio del Sáhara y el Sahel y la Sociedad Alemana de Cooperación Técnica (GTZ), durante la quinta reunión del CRIC, en la que se estudiaron los efectos del cambio climático sobre las zonas secas, quedó documentado gracias a los resúmenes y exposiciones de los oradores. UN فعلى سبيل المثال تم عرض النشاط الجانبي الذي اشترك في تنظيمه مرصد الصحراء والساحل والوكالة الألمانية للتعاون التقني خلال الدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية والذي تناول أثر تغير المناخ على الأراضي الجافة بتقديم ملخصات بيانات وعروض من جانب المتحدثين.
    Tomando nota de los importantes progresos realizados sobre los puntos de referencia y los indicadores por el Comité Permanente Interestatal de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS) y el Observatorio del Sáhara y el Sahel (OSS) en África y por partes del Grupo de Latinoamérica y el Caribe (GRULAC) y en otras regiones, UN وإذ يحيط علماً بالتقدم الهام الذي أحرزه بشأن المعايير والمؤشرات كل من اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل ومرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل في أفريقيا والأطراف في مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي وفي المناطق الأخرى،
    Por último, en numerosos informes se señala que se brinda apoyo a programas de cooperación regional y subregional por medio de organizaciones africanas especializadas como el Comité Permanente Interestatal de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS), la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD), la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) y el Observatorio del Sáhara y el Sahel (OSS). UN وأخيراً تشير عدة تقارير إلى الدعم الذي يتم تقديمه لمنظمات أفريقية دون إقليمية وإقليمية، مثل اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ومرصد الصحراء الكبرى والساحل.
    Cooperaron en la preparación de la primera Guía el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigación (UNITAR), el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Observatorio del Sáhara y del Sahel (OSS) y expertos de las organizaciones subregionales africanas. UN وقد تعاون على إعداد دليل المساعدة الأول هذا معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومرصد الصحراء الكبرى والساحل، وخبراء من منظمات دون إقليمية أفريقية.
    La cooperación multilateral abarca la colaboración con la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, ONU-SPIDER, el Observatorio del Sáhara y el Sahel, la Conferencia de Líderes Africanos sobre la Ciencia y la Tecnología Espaciales y el Centro de Educación en Ciencia y Tecnología Espaciales para Asia y el Pacífico. UN ويشمل التعاون المتعدد الأطراف لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وبرنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، ومرقب الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل، ومؤتمر القادة الأفارقة المعني بتسخير علوم وتكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية المستدامة، ومركز تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more