"el oeste del país" - Translation from Spanish to Arabic

    • غرب البلد
        
    • غرب البلاد
        
    • الجزء الغربي من البلد
        
    • البلد وغربه
        
    • المنطقة الغربية
        
    • وفي الغرب
        
    Cabe señalar igualmente que ha comenzado a implantarse la administración en el oeste del país. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن الحكومة بدأت تبسط إدارتها في غرب البلد.
    El MPIGO está concentrado en el oeste del país, con centro en Binhouye, y el MJP en Man. UN وتتركز الحركة الشعبية الإفوارية للغرب الكبير في غرب البلد في مدينة بنهوي وتتركّز حركة العدالة والسلام في مدينة مان.
    Los miembros del Consejo condenaron la reanudación de los combates en el oeste del país y los actos subsecuentes de violencia, en particular en Bangolo. UN وأدان أعضاء المجلس استئناف المعارك في غرب البلد والمظالم التي تلت ذلك، ولا سيما في بانغولو.
    El Consejo también instó a las autoridades estatales de Côte d ' Ivoire a facilitar el retorno de los organismos y las organizaciones de asistencia humanitaria, especialmente en el oeste del país. UN وحث المجلس أيضا سلطات الدولة الإيفوارية على أن تسهل عودة الوكالات والمنظمات الإنسانية، وبخاصة في غرب البلاد.
    Pese a la disminución del número de robos y ataques a mano armada en las carreteras, la situación en el oeste del país también estuvo marcada por la inestabilidad. UN 11 - ورغم تناقص عدد عمليات السطو والاعتداءات المسلحة في الطرق، ظل عدم الاستقرار سائدا في الجزء الغربي من البلد أيضا.
    Las zonas semiáridas y subhúmedas secas en China se encuentran principalmente en el norte y el oeste del país. UN وتتوزع المناطق شبه القاحلة والجافة شبه الرطبة في الصين في شمال البلد وغربه أساساً.
    Existe otro centro en el oeste del país, el Centro de excelencia para la mujer de Man. UN ويوجد مركز آخر في غرب البلد يعرف باسم مركز الامتياز لنساء منطقة مان.
    Subsiste el riesgo de que se reanude el conflicto, en particular en el oeste del país, donde la situación es particularmente frágil. UN ولا يزال خطر استئناف النزاع قائما، لا سيما في غرب البلد حيث إن الوضع هش بشكل خاص.
    Estos incidentes se atribuyeron principalmente a las FRCI, en especial en el oeste del país. UN وقد نسبت هذه الحوادث عموما إلى القوات الجمهورية لكوت ديفوار، ولا سيما في غرب البلد.
    Además, la presencia de las oficinas de aduanas aumentó en el oeste del país, pero siguió siendo escasa debido a la falta de personal y equipo. UN وكثفت الجمارك أيضاً من وجودها في غرب البلد ولكن حضورها ظل ضعيفاً بسبب الافتقار إلى الموظفين والمعدات.
    La situación en el oeste del país siguió siendo volátil debido a la ocupación ilegal de propiedades UN وظلت الحالة في غرب البلد متقلبة بسبب الاستحواذ غير القانوني على الممتلكات العقارية
    En diciembre, la aparición de nuevos grupos rebeldes en el oeste del país provocó nuevos desplazamientos de la población hacia la frontera con Liberia y Guinea. UN 26 - وفي كانون الأول/ديسمبر، أدى ظهور جماعات متمردة جديدة غرب البلد إلى نزوح السكان من جديد نحو حدود ليبريا وغينيا.
    El programa de servicio cívico nacional inició su programa de capacitación para jóvenes en peligro y ex milicias en el oeste del país. UN وبدأ برنامج الخدمة المدنية الوطنية تشغيل برنامجه التدريبي الموجه للشباب المعرضين للخطر وللميليشيات السابقة في غرب البلد.
    Hay que observar que en el oeste del país, los miembros de tres candidaturas de ASEC del municipio de Léogane ya juraron el cargo ante el Tribunal de Paz de Gressier. UN وجدير بالملاحظة أن أعضاء الاتحادات الثلاثة في القسم البلدي في مدينة ليغان في غرب البلاد أدوا القسم الدستوري في محكمة السلم في غريسيي.
    En el oeste del país Mažeikiai, Plungė, Silale y Silute es donde la población es más joven y el crecimiento natural positivo. UN ويوجد السكان الأصغر سناً في غرب البلاد - مازايكيياي وبلونغ وسيلال وسيلوت - والنمو الطبيعي للسكان إيجابي في هذه المناطق.
    27. Las milicias pro-Gbagbo a señalar en el oeste del país fueron: UN 27- واشتهرت في غرب البلاد الميليشيات التالية الموالية لغباغبو:
    Côte d ' Ivoire sigue plagada de grupos de milicias armadas, en especial en el oeste del país. UN 31 - ولا تزال كوت ديفوار تعج بالميلشيات المسلحة، ولا سيما في الجزء الغربي من البلد.
    El Grupo siguió de cerca la situación de las minorías musulmanas en el oeste del país. UN 201 - رصد الفريق حالة الأقليات المسلمة في الجزء الغربي من البلد.
    :: La intensificación de las actividades de Abdoulaye Miskine, jefe rebelde y antiguo miembro de la coalición Seleka en el oeste del país, a lo largo de la frontera con el Camerún UN - اتساع نطاق أنشطة عبد الله مسكين، أحد قادة المتمردين وعضو سابق في تحالف سيليكا، في الجزء الغربي من البلد على محاذاة الحدود مع الكاميرون
    Siguen realizándose preparativos para que la OTAN asuma el mando de nuevos equipos provinciales de reconstrucción en el norte y el oeste del país. UN والعمل جارٍ لتولي القوة قيادة المزيد من الأفرقة في شمال البلد وغربه.
    102. El reclutamiento y el empleo de niños por todas las partes en el conflicto han podido documentarse en el oeste del país y en Abidján. UN 102- وقد أمكن توثيق تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب جميع أطراف النزاع في المنطقة الغربية وفي أبيدجان.
    Tal medida permitiría a la fuerza operar e intervenir con prontitud por todo el país en caso de incidentes, además de reforzar las posiciones de los contingentes en las zonas más sensibles, en particular Abidján y el oeste del país. UN ومن شأن هذه القدرة أن تتيح للقوة، من جهة، إمكانية العمل والتدخل السريع في جميع أنحاء البلد في حالة وقوع حوادث، وأن تسمح، من جهة أخرى، بتعزيز مواقع القوات في المناطق الأشد حساسية، ولا سيما في أبيدجان وفي الغرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more