"el ombudsman parlamentario" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمين المظالم البرلماني
        
    • أمين المظالم التابع للبرلمان
        
    • وأمين المظالم البرلماني
        
    • أمين مظالم البرلمان
        
    • ورأى أمين المظالم
        
    • لأمين المظالم البرلماني
        
    el Ombudsman Parlamentario y el Canciller de Justicia examinan las reclamaciones y apelaciones individuales. UN وينظر كل من أمين المظالم البرلماني ووزير العدل في فرادى التظلمات والشكاوى.
    A pesar de las nuevas gestiones efectuadas por el autor, el Ombudsman Parlamentario no ha vuelto a ponerse en contacto con él. UN وبرغم استفسارات صاحب البلاغ اﻷخرى، لم يتصل به أمين المظالم البرلماني مرة أخري.
    Los presos tienen derecho a presentar quejas ante el Ombudsman Parlamentario sin la intervención del centro respectivo. UN ويحق للسجناء تقديم شكوى إلى أمين المظالم البرلماني دون تدخل مركز الاعتقال المعني.
    el Ombudsman Parlamentario consideró que el suplemento acordado por el municipio colocaba a los solicitantes en distintas posiciones sobre la base de su sexo. UN ورأى أمين المظالم البرلماني أن القرار بشأن العلاوة التكميلية البلدية يضع طالبي العلاوة في أوضاع مختلفة على أساس نوع جنسهم.
    La práctica relacionada con el cambio de nombre se ha modificado recientemente, a raíz de una investigación realizada por el Ombudsman Parlamentario. UN وعُدّلت مؤخراً الممارسة المتصلة بتغيير الاسم، عقب تحقيق أجراه أمين المظالم التابع للبرلمان.
    El Canciller de Justicia del Gobierno y el Ombudsman Parlamentario eran los guardianes supremos de la ley en Finlandia. UN وأوضحت أن وزير العدل وأمين المظالم البرلماني هما المؤتمنان الساميان على القانون في فنلندا.
    En el informe, tanto el Ombudsman Parlamentario titular como el adjunto hacen hincapié en el tema o los temas que se les plantean cuando desarrollan sus actividades. UN ويركز أمين المظالم البرلماني ونائبه في التقرير على موضوع أو مواضيع تظهر أثناء اضطلاعهما بأنشطتهما.
    En su informe de 2002, el Ombudsman Parlamentario analizó si en Finlandia se habían producido violaciones graves de los derechos fundamentales o de los derechos humanos. UN وقد ناقش أمين المظالم البرلماني في تقريره عن عام 2002 ما إذا كانت هناك انتهاكات صارخة للحقوق الأساسية ولحقوق الإنسان في فنلندا.
    el Ombudsman Parlamentario ha sido propuesto como entidad nacional de vigilancia. UN وقد قُدم مقترح يقضي بأن يعمل أمين المظالم البرلماني كهيئة وطنية للرصد.
    El Gobierno también informó de que el Ombudsman Parlamentario se había hecho cargo de este caso por iniciativa propia. UN كما قدمت الحكومة معلومات مفادها أن أمين المظالم البرلماني قد تناول هذه القضية بمبادرة منه.
    el Ombudsman Parlamentario, establecido en 1995 y el primero en su género en la Comunidad de Estados Independientes, era un órgano constitucionalmente independiente que presentaba un informe anual al Parlamento. UN ومنصب أمين المظالم البرلماني المُنشأ في عام 1995، وهو أول منصب ينشأ في رابطة الدول المستقلة، هو هيئة مستقلة بموجب الدستور يقدم سنوياً تقريراً إلى البرلمان.
    En su decisión, el Ombudsman Parlamentario también hizo hincapié en que el municipio tiene la obligación, si los padres así lo desean, de prestar servicios asistenciales diurnos cuando la madre o el padre del niño o de la niña se queda en el hogar, por ejemplo, por enfermedad, desempleo o el nacimiento de otro hijo o hija. UN وأكد أمين المظالم البرلماني في قراره أيضا أنه يجب على البلدية أن توفر رعاية نهارية أيضا، إذا أراد والدا الطفل ذلك، عندما يكون أحدهما في المنـزل بسبب المرض أو البطالة أو ولادة طفل آخر على سبيل المثال.
    En su decisión, el Ombudsman Parlamentario hizo suya la opinión del Ombudsman de la Igualdad y señaló a la atención del Jefe de Policía que en el futuro tuviera en cuenta los defectos de la nota de petición y del memorando de nombramiento. UN وقد اتفق نائب أمين المظالم البرلماني في قراره مع وجهة نظر أمين المظالم المعني بالمساواة واسترعى نظر رئيس الشرطة إلى ما سيحدث مستقبلا من أخطاء في الإخطار بشأن الطلبات المقدمة وفي مذكرة التعيين.
    el Ombudsman Parlamentario ha señalado atención, asimismo, a las deficiencias observadas presentando opiniones, inter alia, a los diversos ministerios y a los Comités del Parlamento. UN كما وجه ديوان أمين المظالم البرلماني الانتباه إلى أوجه القصور التي لاحظها بتقديمه آراء، من بين جملة أمور، إلى وزارات شتى وإلى مختلف لجان البرلمان.
    En una de sus decisiones, el Ombudsman Parlamentario criticó el hecho de que la policía local había transmitido información al público que daba la impresión de que toda la población romaní estaba integrada por delincuentes. UN وقد انتقد قرار أصدره أمين المظالم البرلماني الشرطة المحلية لأنها قدمت معلومات عامة تعطي الانطباع بأن جميع أفراد أقلية الروما هم من المجرمين.
    381. En 2004, el Ombudsman Parlamentario se pronunció en relación con varias quejas relativas a la igualdad en el trato de los pacientes de los servicios odontológicos. UN 381- وفي عام 2004، اتخذ أمين المظالم البرلماني قراراً بشأن العديد من الشكاوى المتعلقة بمعاملة المرضى في مجال رعاية الأسنان على قدم المساواة.
    La cuestión también se ha examinado con ocasión de las inspecciones efectuadas por el Ombudsman Parlamentario en relación con las autoridades de bienestar social y educación, los distritos de policía y las autoridades judiciales. UN وعولجت القضية أيضاً بمناسبة التفتيش الذي قام به أمين المظالم البرلماني بشأن الرفاه الاجتماعي والسلطات التعليمية ومراكز الشرطة وسلطات الإدعاء.
    el Ombudsman Parlamentario propuso que se eliminaran las deficiencias de la legislación relativa a la reunión familiar y que se asegurara el cuidado de los niños refugiados no acompañados, inclusive después de haber alcanzado la edad de 18 años. UN واقترح أمين المظالم البرلماني إزالة أوجه القصور التشريعية بخصوص لم شمل الأسرة وتأمين الرعاية للأطفال اللاجئين في غير صحبة ذويهم حتى بعد بلوغهم 18 عاماً.
    521. el Ombudsman Parlamentario recibe un considerable número de quejas en relación con la atención de la salud. UN 521- ويتلقى أمين المظالم البرلماني عدداً كبيراً من الشكاوي المتعلقة بالرعاية الصحية.
    el Ombudsman Parlamentario lleva a cabo sus funciones con total independencia, y tiene encomendada una tarea de vigilancia de las administraciones central y locales y de salvaguardia de los derechos de los ciudadanos frente al Estado. UN ويتمتع أمين المظالم التابع للبرلمان بالاستقلالية في عمله ويضطلع بدور رصد إدارة الدولة والسلطات المحلية وضمان حقوق المواطن تجاه السلطات.
    El Canciller de Justicia del Gobierno y el Ombudsman Parlamentario eran los guardianes supremos de la ley en Finlandia. UN وأوضحت أن وزير العدل وأمين المظالم البرلماني هما المؤتمنان الساميان على القانون في فنلندا.
    El ombudsman cooperaría estrechamente con el Ombudsman Parlamentario de Finlandia y complementaría su labor. UN وسيتعاون أمين المظالم بصورة وثيقة مع أمين مظالم البرلمان الفنلندي، وسيكمل عمل أحدهما الآخر.
    el Ombudsman Parlamentario supervisa todos los organismos y órganos municipales y estatales y a su personal. UN وتشتمل السلطة الاشرافية لأمين المظالم البرلماني على جميع الوكالات والهيئات التابعة للدولة والبلديات وموظفيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more