"el onu-hábitat" - Translation from Spanish to Arabic

    • موئل الأمم المتحدة
        
    • لموئل الأمم المتحدة
        
    • وموئل الأمم المتحدة
        
    • برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية
        
    • لجنة الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية
        
    • والموئل
        
    • وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية
        
    • برنامج المستوطنات البشرية
        
    • برنامج الموئل
        
    • الموئل في
        
    • إن موئل الأمم
        
    • وعمل الموئل
        
    • بموئل الأمم المتحدة
        
    • الموئل من
        
    • اضطلع بها موئل
        
    A fin de lograr el objetivo del subprograma, el ONU-Hábitat desempeña funciones normativas y operacionales. UN وبغية تحقيق هذا الهدف يدمج موئل الأمم المتحدة بين المهام المعيارية والمهام التشغيلية.
    A fin de lograr el objetivo del subprograma, el ONU-Hábitat desempeña funciones normativas y operacionales. UN وبغية تحقيق هذا الهدف يدمج موئل الأمم المتحدة بين المهام المعيارية والمهام التشغيلية.
    iii) Mayor número de países que trabajan con el ONU-Hábitat para promover el acceso a medios diversos y eficaces de transporte público y no motorizado UN ' 3` تزايد عدد البلدان التي تعمل مع موئل الأمم المتحدة لتعزيز إتاحة وسائل للنقل العام دون محركات وبشكل متنوع وكفء
    También se han aprobado dos puestos nuevos para el ONU-Hábitat, que se financiarán con cargo al presupuesto ordinario. UN وتمت الموافقة كذلك على وظيفتين جديدتين لموئل الأمم المتحدة ممولتين من الميزانية العادية.
    Además, el Banco Mundial y el ONU-Hábitat realizaron varias actividades en el marco de su programa conjunto Alianza de las Ciudades, en colaboración con diez organismos bilaterales de desarrollo y asociaciones de autoridades locales. UN وبالإضافة إلى ذلك، نفذ البنك الدولي وموئل الأمم المتحدة عدداً من الأنشطة في إطار برنامج تحالف المدن المشترك بينهما مع 10 من الوكالات والرابطات الإنمائية الثنائية التابعة للسلطات المحلية.
    El desarrollo de la cooperación entre el ONU-Hábitat y de otras entidades competentes facilitaría la ejecución del mandato del ONU-Hábitat. UN ومن شأن تطوير التعاون بين موئل الأمم المتحدة وسائر الهيئات المختصة أن ييسّر من تنفيذ ولاية الموئل.
    Para los próximos dos años el ONU-Hábitat está planificando lanzar campañas en otros 10 países. UN ويخطط موئل الأمم المتحدة لبدء حملات في 10 بلدان أخرى خلال السنتين المقبلتين.
    el ONU-Hábitat informó de que había detectado varias lagunas en este programa de investigación. UN وأفاد موئل الأمم المتحدة أنه حدد عدة ثغرات في برنامج البحث المذكور.
    Reconociendo la necesidad de que el ONU-Hábitat se concentre más en todas las esferas que incumben a su mandato, UN وإذ تسلم بضرورة أن يشحذ موئل الأمم المتحدة تركيزه في جميع المجالات الواقعة ضمن نطاق ولايته،
    el ONU-Hábitat examinó el proyecto de documento y no formuló observaciones al respecto. UN وقد قام موئل الأمم المتحدة باستعراض المشروع ولم يُبد أية تعليقات.
    el ONU-Hábitat estaba listo para reforzar su papel como mecanismo catalizador para todos aquellos que reconocieran la necesidad de superar esos desafíos. UN وأفادت بأنّ موئل الأمم المتحدة مستعد لتعزيز دوره كأداة محفّزة لجميع الأطراف التي تدرك ضرورة التغلّب على تلك التحديات.
    el ONU-Hábitat también contribuyó recientemente a una publicación del Departamento de Relaciones Exteriores y Comercio Internacional del Canadá. UN وأسهم موئل الأمم المتحدة مؤخراً أيضاً في منشور أصدرته وزارة الخارجية والتجارة الدولية في كندا.
    Reconociendo la necesidad de que el ONU-Hábitat se concentre más en todas las esferas que incumben a su mandato, UN وإذ تسلم بضرورة أن يزيد موئل الأمم المتحدة تركيزه على جميع المجالات الواقعة ضمن نطاق ولايته،
    En respuesta a esas resoluciones, el ONU-Hábitat ha presentado propuestas destinadas a aumentar la financiación. UN وقد دأب موئل الأمم المتحدة على تقديم مقترحات لزيادة التمويل استجابة لهذه القرارات.
    Para alcanzar el objetivo del subprograma, el ONU-Hábitat desempeña tanto funciones normativas como operacionales. UN ولتحقيق هذا الهدف، يجمع موئل الأمم المتحدة بين المهام المعيارية والمهام التنفيذية.
    el ONU-Hábitat, conjuntamente con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, consultará a la Sede sobre las medidas a adoptar al respecto. UN وسوف يقوم موئل الأمم المتحدة بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بالتشاور مع المقر لاتخاذ إجراء بشأن هذه المسألة.
    el ONU-Hábitat también abogó con éxito por la adopción de dos importantes cambios normativos. UN كما دافع موئل الأمم المتحدة بنجاح عن إدخال تعديلين هامين على السياسات.
    El hecho de que el ONU-Hábitat tenga ahora la condición de programa parece haber tenido repercusiones positivas sobre tales resultados. UN والقيام بالفعل يعزو مركز البرنامج لموئل الأمم المتحدة سيؤدي، فيما يبدو، إلى آثار إيجابية على النتائج ذات الصلة.
    La entrada en vigor de un nuevo acuerdo bilateral sobre la cooperación entre la Federación de Rusia y el ONU-Hábitat presagia una cooperación aún más estrecha en el futuro. UN وإن دخول اتفاق ثنائي جديد للتعاون بين الاتحاد الروسي وموئل الأمم المتحدة حيز النفاذ يؤذن بتعاون أوثق في المستقبل.
    Las recomendaciones principales son que el ONU-Hábitat: UN يوصي المجلس برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بما يلي:
    el ONU-Hábitat se propone colaborar estrechamente con la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en los años venideros. UN 77 - وتتوخى لجنة الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية التعاون الوثيق مع لجنة التنمية المستدامة على مدى السنوات القادمة.
    el ONU-Hábitat sólo recibe 4 millones de dólares por año de donantes bilaterales y multilaterales para los proyectos relativos a la vivienda y a las infraestructuras urbanas. UN والموئل لا يتلقى سوى 4 ملايين من الدولارات كل عام من المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف فيما يتصل بالمشاريع المتعلقة بالإسكان والهياكل الأساسية الحضرية.
    Dos organismos, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) y el ONU-Hábitat, recibieron asignaciones del Fondo por primera vez. UN وتلقت وكالتان هما مفوضية حقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية مخصصات من الصندوق لأول مرة.
    Como centro de coordinación de la ejecución del programa sobre los asentamientos humanos en el sistema de las Naciones Unidas, el ONU-Hábitat colaborará y cooperará con otras organizaciones del sistema. UN وحيث إن موئل الأمم المتحدة هو مركز التنسيق في تنفيذ برنامج المستوطنات البشرية بمنظومة الأمم المتحدة، فسيشترك مع المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ويتعاون معها.
    Mediante un memorando de entendimiento con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el ONU-Hábitat ha designado directores nacionales del Programa de Hábitat en 32 países. UN ومن خلال مذكرة تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عين موئل الأمم المتحدة مديري برنامج الموئل القطريين في 32 بلدا.
    el ONU-Hábitat y la Comisión Huairou, en colaboración con la Federación Internacional de Geómetras, realizará en 2009 una prueba piloto del marco de evaluación. UN وسيجري الموئل في عام 2009، مع لجنة هويرو وبالتعاون مع الاتحاد الدولي للمساحين، اختبارا أوليا لإطار التقييم.
    el ONU-Hábitat colaboró con el Banco Mundial, el Organismo Francés de Desarrollo y la Embajada de Suecia para apoyar al sector del desarrollo urbano sostenible en Kenya. UN وعمل الموئل في شراكة مع البنك الدولي والوكالة الفرنسية للتنمية وسفارة السويد على دعم قطاع التنمية الحضرية المستدامة في كينيا.
    Con todo, la OSSI opina que el incremento general de las contribuciones bilaterales es una muestra de confianza en el ONU-Hábitat y sus dirigentes. UN 57 - بيد أن المكتب يرى أن النمو العام في المساهمات الثنائية مؤشر يدل على الثقة بموئل الأمم المتحدة وقيادته.
    El número de instituciones con las que el ONU-Hábitat colabora ha aumentado de 100 a finales de 2009 a 119 en diciembre de 2011. UN وارتفع عدد المؤسسات التي يتعاون معها الموئل من 100 مؤسسة في نهاية 2009 إلى 119 مؤسسة بحلول كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Se espera que estas medidas y las reformas organizacionales más amplias emprendidas recientemente por el ONU-Hábitat se plasmen en una reducción del déficit básico en el bienio 2014-2015. V. Urbanización sostenible y procesos en todo el sistema de las Naciones Unidas UN ٧٣ - ويُتوقع أن تؤدي التدابير المذكورة أعلاه، والإصلاحات التنظيمية الأوسع نطاقاً التي اضطلع بها موئل الأمم المتحدة في الآونة الأخيرة، إلى الحد من العجز الأساسي خلال فترة السنتين 2014-2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more