el orador desea saber con cuánta antelación podría presentarse el informe sobre las consecuencias financieras de dicha resolución. | UN | وقال إنه يود أن يعرف متى يمكن أن يتاح التقرير الخاص باﻵثار المالية المترتبة على هذا القرار. |
5. el orador desea saber si se facilitó a las organizaciones no gubernamentales en Alemania el cuarto informe periódico antes de que éste fuera presentado al Comité. | UN | ٥- وقال إنه يود أن يعرف ما اذا كان التقرير الدوري الرابع قد أتيح لمنظمات غير حكومية في ألمانيا قبل تقديمه الى اللجنة. |
el orador desea saber si se han investigado esos casos y cuál ha sido el resultado, si es que ha habido alguno. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت هذه القضايا قد جرى التحقيق فيها ونتيجة ذلك التحقيق، إن وجد. |
el orador desea saber si se realizó algún progreso en el marco de las negociaciones entre los dirigentes de Guam y la Potencia administradora en lo que respecta al examen de la Ley del Commonwealth de Guam. | UN | وتساءل عما إذا كان قد طرأ تقدم خلال المفاوضات بين قادة غوام والدولة القائمة باﻹدارة حول هذا القانون. |
el orador desea saber por qué no se ha hecho referencia a este documento que constituye un documento oficial del Consejo de Seguridad. | UN | ثم أعرب عن رغبته في معرفة السبب في عدم اﻹشارة إلى هذه الوثيقة، وهي وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن. |
Con respecto a ONU-Mujeres, el orador desea saber cuáles serán las esferas de interacción de la nueva entidad con el mandato de la Relatora Especial. | UN | وفيما يتعلق بهيئة الأمم المتحدة للمرأة، قال إنه يود أن يعرف مجالات التفاعل بين الهيئة الجديدة وولاية المقررة الخاصة. |
el orador desea saber cómo podrían conciliar las Naciones Unidas estas tensiones opuestas. | UN | وتساءل عن كيف ستتمكن اﻷمم المتحدة من التوفيق بين هذه التوترات المتباينة. |
Además, el orador desea saber con qué medios cuenta para reforzar el diálogo y la cooperación con los gobiernos en el marco de la aplicación de las recomendaciones del Relator Especial. | UN | وقال إنه يود أن يعرف أيضا بأي الطرق يعتزم تعزيز الحوار والتعاون مع الحكومات في إطار تطبيق توصيات المقرر الخاص. |
el orador desea saber por qué han quedado tantos casos sin aclarar y por qué la respuesta de las autoridades ha sido tan débil. | UN | وقال إنه يود أن يعرف السبب في أن عدداً كبيراً من الحالات لم يوضح حتى الآن ولماذا كانت استجابة السلطات ضعيفة جداً. |
Además, el orador desea saber si el Gobierno está estudiando alternativas al encarcelamiento. | UN | وقال إنه يود أن يعرف ما كانت الحكومة تنظر أيضاً في بدائل للسجن. |
el orador desea saber si el Gobierno está considerando la posibilidad de liberalizar las leyes en ese sentido. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت الحكومة تنظر في إضفاء طابع حر على تلك القوانين بحيث تستجيب لهذه الناحية. |
el orador desea saber qué piensa hacer la Secretaría para lograr que el sistema sea más eficiente. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة الكيفية التي تنوي الأمانة العامة أن تجعل بها هذا النظام أكثر كفاءة. |
el orador desea saber qué medidas ha adoptado el Gobierno para concienciar a la población del cambio de sistema. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة التدابير التي اتخذتها الحكومة لرفع مستوى الوعي العام بتغيير النظام. |
el orador desea saber si es necesario modificar el párrafo 5, dado que la formulación de la norma contenida en el artículo 8 es suficientemente amplia. | UN | وتساءل عما إذا كان من الضروري تعديل الفقرة 5 بما أن صيغة القاعدة الواردة في المادة 8 واسعة بقدر كافٍ. |
el orador desea saber qué se ha hecho en el Territorio en lo que respecta a las otras dos opciones de libre determinación. | UN | وتساءل عما يجري عمله في الإقليم فيما يتعلق بخياري تقرير المصير الآخريْن. |
En relación con los incidentes de brutalidad policial que se mencionan en el informe, el orador desea saber si se ha sancionado a los autores y si se ha indemnizado a las víctimas. | UN | وفيما يتعلق بحوادث اﻷعمال الوحشية التي ترتكبها الشرطة المذكورة في التقرير، أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان الذين ارتكبوا هذه اﻷعمال قد عوقبوا وتم تعويض ضحاياهم. |
En relación con esa misma pregunta, el orador desea saber en qué medida los miembros de las fuerzas militares y de la policía dependen del fiscal o el ministerio público, es decir, del órgano que lleva a cabo las investigaciones. | UN | وفي إطار السؤال نفسه، قال إنه يود أن يعرف إلى أي مدى يخضع أفراد القوات العسكرية وأفراد الشرطة لسلطة المدعي العام أو النيابة العامة، أي للجهاز المكلف بإجراء التحقيقات. |
Se contempla sólo la eficacia entre el cedente y el cesionario y el orador desea saber en qué situación queda la eficacia frente al deudor. | UN | فنفاذ المفعول ليس مشمولا الا بين المحيل والمحال اليه، وتساءل عن نفاذ المفعول تجاه المدين. |
el orador desea saber qué medidas tiene previsto adoptar el ACNUR para hacer frente al problema. | UN | وهو يود أن يعرف الخطوات التي تزمع المفوضية اتخاذها لحل المشكلة. |
el orador desea saber si en las profesiones jurídicas se imparte instrucción acerca de ella, y si se la menciona en asignaturas universitarias. | UN | وسأل عما إذا كانت المهن القانونية قد درستها وما إذا كان يُنوّه بها في المحاضرات الجامعية. |
el orador desea saber qué consecuencias tiene la declaración en el régimen jurídico nacional y si el Estado parte puede retirarla para dejar en claro su compromiso con el Pacto. | UN | وأعرب عن رغبته في أن يعرف الأثر الذي تركه هذا الإعلان على النظام القانوني الوطني وما إذا كانت الدولة الطرف ستسحبه كي تبيّن بوضوح التزامها بالعهد. |
el orador desea saber cuál es la actual población penitenciaria y si las prisiones tienen suficiente capacidad para albergar esa población. | UN | وأبدى رغبته في معرفة العدد الحالي لنزلاء السجون وما إذا كانت لدى السجون القدرة الكافية على استيعاب هؤلاء النزلاء. |
el orador desea saber también qué seguimiento se ha dado a estos incidentes y si se han impuesto sanciones. | UN | وأضاف أنه يود أن يعرف الإجراءات التي اتخذت في هذا الصدد، والعقوبات التي فرضت. |
el orador desea saber qué medidas han adoptado las autoridades marroquíes para investigar esas desapariciones. | UN | وقال إنه يود معرفة التدابير التي اتخذتها السلطات المغربية للتحقيق في هذه الحالات. |
el orador desea saber si es probable que un Estado que no reconociera la eficacia tenga normas de prelación. | UN | واستفسر عما إذا كان من المرجح أن تتوفر قواعد للأولوية في ولاية قضائية لا تعترف بنفاذ المفعول. |
el orador desea saber el alcance y los efectos de la amnistía general, las violaciones que abarca y sus consecuencias para las víctimas civiles. | UN | واستفسر عن نطاق العفو العام وأثره، والانتهاكات التي يشملها، وأثره على المدنيين من ضحايا اﻹيذاء. |