"el orador pide" - Translation from Spanish to Arabic

    • وطلب
        
    • ومن المطلوب
        
    • فإنه يطلب
        
    • فقد طلب
        
    • وقال إنه يطلب
        
    • فهو يطلب
        
    • وهو يطلب
        
    • ثم طلب
        
    • طلب مزيدا
        
    • وأنه يلتمس
        
    el orador pide que el tema se examine directamente en sesión plenaria con carácter prioritario. UN وطلب أن يُنظر في هذا البند مباشرة في الجلسة العامة على سبيل اﻷولوية.
    el orador pide al Consultor Experto que aclare si el objetivo de la Comisión había sido sentar las bases para armonizar los futuros acuerdos bilaterales. UN وطلب إلى الخبير الاستشاري أن يوضح إن كانت غاية اللجنة هي أن تضع أساسا لمواءمة ما يعقد مستقبلا من اتفاقات ثنائية.
    el orador pide al Comité que, hasta que se elija tal Parlamento, sea paciente respecto de dicha cuestión. UN وطلب إلى اللجنة أن تتحلى بالصبر فيما يتعلق بتلك المسألة إلى أن ينتخب هذا البرلمان.
    el orador pide que se le aclare si nuevamente es un problema de traducción. UN وطلب إيضاحات حول ما إذا كانت هذه المشكلة تُعزى إلى الترجمة أيضاً.
    el orador pide a la Secretaría que presente esos informes sin más dilación y explique por qué no se publicaron en tiempo. UN وطلب من الأمانة العامة أن تقدم التقريرين دون مزيد من التأخير وتشرح أسباب التأخر في إصدارهما في الموعد المحدد.
    el orador pide a la Cuarta Comisión que haga llegar esta preocupación a la Segunda Comisión y al Consejo Económico y Social. UN وطلب المتكلم من اللجنة الرابعة أن تنقل شواغله هذه إلى اللجنة الثانية وإلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    A ese respecto, el orador pide la cooperación activa de los Estados Miembros. UN وطلب المتكلم إلى الدول اﻷعضاء التعاون بنشاط في هذا المجال.
    el orador pide que se añada a Tahití, junto con Nueva Caledonia, a la lista de territorios no autónomos. UN وطلب اضافة تاهيتي الى قائمة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي اضافة الى كاليدونيا الجديدة.
    el orador pide además detalles sobre las cuestiones y procedimientos de la Oficina del Ombudsman, que su delegación apoya plenamente. UN وطلب تفاصيل بشأن مهام وإجراءات مكتب أمين المظالم، الذي يؤيده وفده تأييدا تاما.
    el orador pide a la Secretaría una explicación sobre ese particular. UN وطلب المتكلم من اﻷمانة العامة تفسير هذه المسألة.
    el orador pide información sobre la causa de las demoras en la aplicación del SEAP. UN وطلب معلومات عن سبب حالات التأخير في تنفيذ ذلك النظام.
    el orador pide al Consultor Experto que le confirme su interpretación del término. UN وطلب إلى الخبير الاستشاري تأكيد فهمه لهذه العبارة.
    el orador pide a la delegación de Mauricio que explique el bajo nivel de incorporación de los tratados modelo de la OIT en la legislación de Mauricio. UN وطلب أن يقدم الوفد إيضاحا بشأن انخفاض مستوى إدماج المعاهدات النموذجية لمنظمة العمل الدولية في تشريعات موريشيوس.
    el orador pide a la delegación que explique en más detalle los aspectos de la legislación de España que merecen dudas al Comité. UN وطلب من الوفد أن يوضح جوانب التشريع الاسباني التي أثارت اللجنة أسئلة بشأنها.
    el orador pide aclaraciones acerca de esta situación, que constituiría una violación del artículo 9. UN واعتبر أن هذا اﻷمر، لو ثبتت صحته، يشكل انتهاكا للمادة ٩، وطلب إيضاحا لهذه المسألة.
    el orador pide información acerca del carácter de esos tribunales, cuándo se crearon y cómo funcionan. UN وطلب معلومات حول طبيعة هذه المحاكم: متى أنشئت؟ وكيف تعمل؟.
    el orador pide que se aclare si el párrafo 26 de la resolución se aplica a los puestos con cargo a la cuenta de apoyo. UN وطلب إيضاح ما إذا كانت الفقرة ٢٦ من القرار تنطبق على وظائف حساب الدعم.
    el orador pide información detallada sobre las sesiones de la Comisión, incluso sobre las horas de comienzo y finalización y las listas de oradores. UN وطلب معلومات مفصلة عن اجتماعات اللجنة تتضمن مواعيد البدء والانتهاء وقائمة بأسماء المتكلمين.
    el orador pide también aclaraciones sobre las respuestas de los países a los que se han formulado preguntas relativas a la impunidad. UN ومن المطلوب تقديم إيضاحات بشأن ردود البلدان التي وجهت إليها تساؤلات عن موضوع الإفلات من العقاب.
    En consecuencia, el orador pide que no se oigan nuevas declaraciones y se proceda a la votación. UN ولذلك فإنه يطلب ضرورة عدم الاستماع إلى بيانات أخرى والمُضيّ قُدماً في التصويت.
    Por consiguiente, el orador pide al Secretario General que asegure que la composición del personal refleje la diversidad cultural del mundo. UN وبالتالي فقد طلب إلى اﻷمين العام كفالة أن يعكس تكوين ملاك الموظفين التنوع الحضاري في العالم.
    el orador pide detalles sobre el programa de la Oficina del Alto Comisionado relativo a las dos celebraciones de 1998. UN وقال إنه يطلب توضيحات بشأن برنامج المفوضية فيما يتعلق بالاحتفالين المقرر إجراؤهما في عام ١٩٩٨.
    En consecuencia, el orador pide a las delegaciones que aprueben las enmiendas, a fin de que el proyecto de resolución sea aceptado por un sector más amplio de la comunidad internacional. UN لذلك فهو يطلب من كافة الوفود تأييد التعديلات المقترحة لجعل مشروع القرار مقبولاً من قطاع أوسع في المجتمع الدولي.
    el orador pide, en consecuencia, que se le explique el motivo de esta disposición. UN وهو يطلب بالتالي أن يوضح له سبب حكم القانون هذا.
    La orientación que la Organización debe seguir en el futuro es muy clara y el orador pide la ayuda de los Estados Miembros no solamente en la tarea de elaborar la declaración de visión sino también en su aplicación. UN وأوضح أنّ الاتجاه الذي ستسير فيه المنظمة في المستقبل اتجاه واضح جدّا، ثم طلب إلى الدول الأعضاء أن تساعده لا في إعداد البيان فحسب بل كذلك في تنفيذه.
    En ese mismo espíritu, el orador pide mayor información sobre la política del actual Gobierno y sobre los progresos logrados en relación con la liberalización de los medios electrónicos. UN وأسوة بما سبق، طلب مزيدا من المعلومات عن السياسة الحكومية الحالية وما تم إحرازه من تقدم في سبيل تحرير وسائل اﻹعلام اﻹلكترونية.
    La propuesta de integrar el programa de derechos humanos en un marco amplio de actividades de la Organización requiere un examen detenido, y el orador pide aclaraciones acerca de la participación de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos en las actividades de los Comités Ejecutivos sobre Paz y Seguridad, Asuntos Económicos y Sociales, Asuntos Humanitarios y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وقال إن الاقتراح المتعلق بإدماج برنامج حقوق اﻹنسان في نطاق عريض من أنشطة المنظمة يحتاج إلى أن يكون موضع نظر متأن، وأنه يلتمس توضيحا بشأن إشراك المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في أنشطة اللجان التنفيذية المعنية بالسلم واﻷمن، والشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والشؤون اﻹنسانية، والفريق اﻹنمائي لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more