"el orador propone que" - Translation from Spanish to Arabic

    • واقترح أن
        
    • قال إنه يقترح
        
    • فإنه يقترح
        
    • واقترح المتكلم
        
    el orador propone que el Estado Parte estudie la mejor forma de proceder con el Relator Especial para el seguimiento de los dictámenes. UN واقترح أن تدرس الدولة الطرف أفضل وسيلة من الممكن اعتمادها في هذا الشأن مع المقرر الخاص المكلف بمتابعة نتائج التحقيق.
    el orador propone que el Comité Especial examine aún más ese documento desde el punto de vista jurídico. UN واقترح أن تواصل اللجنة الخاصة مناقشة تلك الوثيقة من منظور قانوني.
    el orador propone que la Comisión apruebe el proyecto de resolución con las modificaciones propuestas y lo transmita a la Asamblea General. UN واقترح أن تعتمد اللجنة مشروع القرار، مع تنقيحاته المقترحة، وإحالته إلى الجمعية العامة.
    el orador propone que el Presidente coordine otras consultas con miras a que se establezca un grupo de trabajo sobre la cuestión al final del período de sesiones en curso. UN واقترح أن يقوم الرئيس بتنسيق المشاورات من أجل إنشاء فريق عامل معني بهذه المسألة في نهاية الدورة الحالية.
    4. Por consiguiente, el orador propone que el texto actual del artículo 4 debería sustituirse por el siguiente: UN 4 - وبناء على ذلك، قال إنه يقترح الاستعاضة عن المادة 4 بالآتي:
    En consecuencia, el orador propone que esta cuestión se debata más adelante, junto con otras cuestiones pendientes, durante la siguiente lectura del proyecto de observación general. UN وبالتالي فإنه يقترح مناقشة هذه المسألة باستفاضة إلى جانب جميع المسائل المعلقة في القراءة المقبلة لمشروع التعليق العام.
    el orador propone que el Comité adopte más adelante una decisión al respecto. UN واقترح أن تتخذ اللجنة قرارا بشأن المسألة في وقت لاحق.
    el orador propone que en el comentario se expongan detalladamente las consecuencias de la disposición que figura en la recomendación 156. UN واقترح أن يبيِّن التعليق صراحة نتائج الحكم الوارد في التوصية 156.
    el orador propone que cada miembro del Comité publique un artículo sobre una comunicación, con las observaciones oportunas, en una revista local de su elección. UN واقترح أن ينشر كل عضو من أعضاء اللجنة مقالة عن بلاغ، مع تعليقات ملائمة، في صحيفة محلية يختارها.
    el orador propone que el Comité considere esa petición y estudie la manera de facilitar la aportación de las ONG en su trabajo. UN واقترح أن تنظر اللجنة في هذا الطلب وأن تستكشف الطرق الكفيلة بتيسير مساهمة المنظمات غير الحكومية في أعمالها.
    el orador propone que el Comité reitere su decisión y considere la respuesta del Estado parte como no satisfactoria. UN واقترح أن تتخذ اللجنة قرارها وأن تعتبر أن رد الدولة الطرف غير مرضٍ.
    el orador propone que el Relator redacte de nuevo el párrafo 3 de acuerdo con las observaciones formuladas y proponga una versión revisada en la próxima sesión sobre el tema. UN واقترح أن يعيد المقرر صياغة الفقرة 3 وفقاً للتعليقات التي أبديت ويأتي بنص منقح في الجلسة المقبلة المتعلقة بالمسألة.
    el orador propone que los Estados Miembros aprueben metas y objetivos relativos al grupo de cuestiones del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes titulado " La juventud y la economía mundial " . UN واقترح أن تعتمد الدول الأعضاء أغراضا وأهدافاً لمجموعة ``الشباب والاقتصاد العالمي ' ' ، كما وردت في برنامج عمل الشباب حتى عام 2000 وما بعده.
    el orador propone que las respuestas al cuestionario se añadan a la base de datos del Protocolo V a fin de garantizar la transparencia y facilitar el intercambio de experiencias en la aplicación de disposiciones del Protocolo V relativas a la asistencia a las víctimas. UN واقترح أن تُدمَج الردود على الاستبيان في قاعدة بيانات البروتوكول الخامس، وذلك لضمان الشفافية ولتيسير تبادل الخبرات في مجال تنفيذ أحكام البروتوكول الخامس المتعلقة بمساعدة الضحايا.
    el orador propone que la Comisión apruebe una resolución general relativa a las mareas negras en lugar de entrar en el evidente acto de demonización política que representa la resolución en cuestión. UN واقترح أن تعتمد اللجنة قرارا عاماً بشأن حالات الانسكاب النفطي بدلا من الانخراط في هذا الفعل الواضح من أفعال التشنيع السياسي الذي يمثله القرار المعتمد.
    el orador propone que lo haga en la segunda mitad de marzo, antes del comienzo del período de sesiones del Comité, a fin de que pueda abordar todas las cuestiones sustantivas. UN واقترح أن يقوم بذلك في النصف الثاني من آذار/مارس، قبل بداية دورة اللجنة، بحيث تتاح له الفرصة لمعالجة جميع المسائل الموضوعية.
    el orador propone que, en el cuarto renglón del párrafo 1, se agreguen las palabras “o relativos a la calidad del agua” después de la palabra “ecológico”. UN واقترح أن تدرج في السطر الثالث من الفقرة اﻷولى عبارة " أو المتعلقة بنوعية المياه " بعد عبارة " ذات الطابع اﻹيكولوجي " .
    el orador propone que el nuevo párrafo 2) diga así: " No se negará eficacia jurídica, validez ni fuerza obligatoria a una comunicación por la sola razón de haberse hecho en forma de mensaje de datos " . UN واقترح أن يكون نص الفقرة ٢ الجديدة على النحو التالي: " لا ينكر على أي إبلاغ سريان مفعوله القانوني أو صحته أو قابلية نفاذه لمجرد أنه على شكل رسالة بيانات " .
    el orador propone que se pida de nuevo al grupo de redacción que examine el uso de la expresión " a menos que las partes convengan otra cosa " . UN واقترح أن يُطلب إلى فريق الصياغة مرة أخرى أن يراجع استخدام عبارة " ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك " .
    A tal fin, el orador propone que en el programa del sexto período de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes se introduzca un nuevo tema relativo a las medidas de la UNPRPD para facilitar la aplicación de la Convención. UN ولتحقيق ذلك، قال إنه يقترح أن تدرج الدورة السادسة لمؤتمر الدول الأطراف بندا جديدا في جدول الأعمال بشأن الجهود التي تبذلها شراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Como no se ha debatido sobre la cuestión, el orador propone que se aplace su examen hasta el próximo período de sesiones, en cuyo caso no habría necesidad de una subsección B. De esta forma, la decisión que se tome figuraría en el próximo informe anual. UN وحيث إن اﻷمر لم يبحث، فإنه يقترح تأجيله إلى الدورة القادمة؛ وفي هذه الحالة لن تكون ثمة ضرورة ﻷي بند فرعي تحت باء، بل يُدرَج القرار المتخذ في ثنايا التقرير السنوي القادم.
    el orador propone que el proyecto de resolución se apruebe en su forma oralmente enmendada, sin someterlo a votación. UN واقترح المتكلم أن يجري اعتماد مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا دون تصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more