"el orden del día del comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • جدول أعمال اللجنة
        
    Además de las conversaciones bilaterales que se celebran al respecto, el tema sigue figurando en el orden del día del Comité. UN وبالإضافة إلى المحادثات الثنائية الجارية بشأن المسألة، فإن البند لا يزال على جدول أعمال اللجنة.
    El Presidente incluirá entonces la solicitud de supresión en el orden del día del Comité. UN وعندئذ يُدرِج الرئيس طلب رفع الاسم في جدول أعمال اللجنة.
    El Presidente incluirá entonces la solicitud de supresión en el orden del día del Comité. UN وعندئذ يُدرِج الرئيس طلب رفع الاسم في جدول أعمال اللجنة.
    36. En el orden del día del Comité Técnico figuraban temas relativos al reglamento -es decir, elección de la Mesa, sistema de votación, etc.- y a los métodos de trabajo. UN ٦٣- وقد شمل جدول أعمال اللجنة العمل في إطار النظام الداخلي، أي انتخاب أعضاء المكتب، ونظام التصويت، الخ، وطريقة العمل.
    Hoy, frente a los rápidos y profundos cambios en el orden internacional, las Naciones Unidas tienen la oportunidad de hacer progresos hacia la solución de los problemas que aún se mantienen en el orden del día del Comité Especial de Descolonización. UN وفي هذا الوقت الذي يتسم بتغييرات سريعة وبعيدة المدى في النظام العالمي تستطيع اﻷمم المتحدة أن تحقق تقدما في حل المشاكل المدرجة في جدول أعمال اللجنة الخاصة.
    Las comunicaciones relativas a la supuesta participación de Ucrania en la transferencia al Iraq del sistema de radares Kolchuga para la detección de aviones, siguen figurando en el orden del día del Comité. UN وتبقى على جدول أعمال اللجنة رسائل تتعلق بتورط أوكرانيا المزعوم في نقل محطات مراقبة جوية سلبية من طراز كولتشوغا إلى العراق.
    Por lo tanto, el orador sugiere que el Presidente del Comité, en colaboración con el Observador Permanente de Palestina, examine y decida la utilidad de incluir la cuestión de la situación sobre el terreno en el orden del día del Comité y la manera exacta en que ese tema deba figurar en los debates del Comité. UN ولذلك فإنه يقترح على الرئيس، بالعمل مع المراقب عن فلسطين، ضرورة النظر في فائدة إدراج مسألة الحالة على أرض الواقع في جدول أعمال اللجنة والبت فيها وكيف ينبغي أن تبرز تماماً في مناقشات اللجنة.
    La Secretaría General aspira a que esta cuestión permanezca en el orden del día del Comité Árabe Permanente de Derechos Humanos, y el Secretario General le ha dedicado un capítulo especial en su informe sobre la situación en el Iraq. UN وحرصت على إبقاء هذا الموضوع على جدول أعمال اللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان، كما يُفرد الأمين العام حيزاً خاصاً له في تقاريره عن تطورات الوضع في العراق.
    La Asamblea General ha reconocido a la Polinesia Francesa como Territorio No Autónomo, incluyéndola en el orden del día del Comité Especial, y por primera vez en años, la Mesa ha celebrado varias reuniones con cada una de las cuatro Potencias administradoras con vistas a determinar los siguientes pasos en el proceso de descolonización. UN فقد اعترفت الجمعية العامة ببولينيزيا الفرنسية بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي واضعة إياها فعليا على جدول أعمال اللجنة الخاصة، وقد عقد المكتب عدة اجتماعات مع كل من الدول الأربع القائمة بالإدارة للمرة الأولى منذ سنوات، وذلك بغية تحديد الخطوات التالية في عملية إنهاء الاستعمار.
    Considerando que el Grupo ha declarado que esta solicitud no figuraba en el orden del día del Comité Mixto de la Gran Asamblea Nacional de Turquía; que al parecer los parlamentarios en cuestión han sido acusados de hacer propaganda en favor de organizaciones terroristas, de aplaudir la conducta de algunos manifestantes, de albergar terroristas en sus hogares y de fomentar ideas hostiles a la unidad del Estado turco, UN وإذ يضع في اعتباره أن المجموعة صرحت بأن هذه الطلبات لم تدرج على جدول أعمال اللجنة المشتركة للجمعية الوطنية الكبرى التركية؛ وأنه يقال بأن البرلمانيين المذكورين متهمون بالدعاية لصالح منظمات إرهابية، وبتأييد سلوك بعض المتظاهرين، وبإيواء ارهابيين في بيوتهم وبترويج أفكار معادية لوحدة الدولة التركية،
    El Sr. Pagán (ProLibertad) dice que la cuestión de Puerto Rico debería seguir ocupando un lugar destacado en el orden del día del Comité. UN 3 - السيد باغان (حركة مناصرة الحرية): قال إن مسألة بورتوريكو يجب أن تظل محتلة لمكانة بارزة في جدول أعمال اللجنة.
    Las comunicaciones relativas a la supuesta participación de Ucrania en la transferencia al Iraq del sistema de radares Kolchuga para la detección de aviones, incluidas las comunicaciones de los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, así como de Ucrania, sobre los resultados de sus respectivas investigaciones sobre esta cuestión, siguen figurando en el orden del día del Comité. UN وتبقى على جدول أعمال اللجنة رسائل تتعلق بتورط أوكرانيا المزعوم في نقل محطات مراقبة جوية سلبية من طراز كولتشوغا إلى العراق. بما في ذلك رسائل من الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، فضلا عن أوكرانيا، حول نتائج تحريات كل من هذه الدول عن هذه المسألة.
    Tal vez debería incluirse en el orden del día del Comité Especial un tema relativo a la " emergencia " en Cuba. UN فهل يمكن للكوبيين أن يمثلوا أمام اللجنة الخاصة لكي يعترضوا على افتقارهم إلى الحرية؟ قد ينبغي إدراج بند في جدول أعمال اللجنة بشأن " الحالة الملحة " في كوبا.
    Una vez que el Comité haya tenido 30 días para examinar el informe exhaustivo, el Presidente del Comité incluirá la solicitud de supresión del nombre de la Lista en el orden del día del Comité, para su examen. UN 8 - بعد انقضاء فترة الثلاثين يوما المخصصة لاستعراض التقرير الشامل من قبل اللجنة، يضع رئيس اللجنة طلب الشطب من القائمة على جدول أعمال اللجنة للنظر فيه.
    Una vez que el Comité haya tenido 15 días para examinar el informe de la Ombudsman en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, el informe se incluirá en el orden del día del Comité para someterlo a su consideración. UN 14 - بعد استعراض اللجنة لتقرير أمين المظالم على مدى 15 يوما بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية، يدرج على جدول أعمال اللجنة للنظر فيه.
    Una vez que el Comité haya dispuesto de treinta días para examinar el informe exhaustivo, el Presidente del Comité incluirá la solicitud de exclusión de un nombre de la Lista en el orden del día del Comité, para su examen. UN 8 - بعد انقضاء فترة الثلاثين يوما المخصصة لاستعراض التقرير الشامل من قبل اللجنة، يدرج رئيس اللجنة طلب الشطب من القائمة في جدول أعمال اللجنة للنظر فيه.
    Una vez que el Comité haya tenido quince días para examinar el informe exhaustivo en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, el Presidente del Comité incluirá la solicitud de supresión del nombre de la Lista relativa a las sanciones contra AlQaida en el orden del día del Comité, para que la examine. UN 8 - بعد انقضاء فترة الخمسة عشر يوما المخصصة لاستعراض اللجنة للتقرير الشامل بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، يدرج رئيس اللجنة طلب الشطب من القائمة في جدول أعمال اللجنة للنظر فيه.
    Próximamente se incorporarán medidas que integran las dimensiones del género y de la diversidad en la GRH del FOREM en el orden del día del Comité de pilotaje de la Red Ética y Diversidad recientemente constituido (véanse los puntos 5-6). UN وسيجري قريبا إدراج التدابير التي تضم البعد الجنساني والتنوع في إدارة الموارد البشرية بالدائرة العامة الوالونية في جدول أعمال اللجنة التوجيهية لشبكة الأخلاق والتنوع المنشأة حديثا (انظر النقطتين 5 و6).
    El Sr. GAMITO (Portugal) subraya una vez más que Timor Oriental es un territorio no autónomo que figura en la lista establecida por la Asamblea General en su resolución 1542 (XV) y, como tal, figura en el orden del día del Comité Especial y en el programa del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN ٤٦ - السيد غاميتو )البرتغال(: أكد مرة أخرى على أن تيمور الشرقية إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي وارد في القائمة التي وضعتها الجمعية العامة في قرارها ١٥٤٢ )د - ١٥(، وأن هذا اﻹقليم بصفته تلك مسجل في جدول أعمال اللجنة الخاصة، وكذا في جدول أعمال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more