"el orden público o la seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظام العام أو الأمن
        
    • للنظام العام أو الأمن
        
    • السياسة العامة أو الأمن
        
    • للنظام العام أو للأمن
        
    • بالنظام العام أو الأمن
        
    • بالنظام العام أو السلامة العامة
        
    Sin embargo este principio no se aplica a una orden de expulsión pronunciada para proteger el orden público o la seguridad nacional, que puede ejecutarse inmediatamente, conforme a lo previsto en el párrafo 2 del artículo 1 del Protocolo Adicional al Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN غير أن هذا المبدأ لا يسري على أمر إبعاد صادر لحماية النظام العام أو الأمن القومي، وهو أمر يمكن تنفيذه فورا وذلك تطبيقا للفقرة 2 من المادة الأولى من البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    No obstante, la mayoría de esas expulsiones se han justificado por otros motivos, como el orden público o la seguridad nacional. UN غير أن معظم عمليات الطرد هذه بُررت بمسوغات أخرى، مثل النظام العام أو الأمن الوطني().
    Se somete a los miembros cuyas palabras se consideren un insulto para la dignidad de alguien, las costumbres sociales, el orden público o la seguridad nacional a las mismas penas que ya de por sí restringen la libertad de expresión de los ciudadanos camboyanos. UN ذلك أنه يجعل الأعضاء الذين تُرى في تعليقاتهم إساءة إلى كرامة شخص أو إلى العادات الاجتماعية أو النظام العام أو الأمن القومي عرضةً للعقوبات القانونية ذاتها التي تحد أصلاً من حرية تعبير المواطنين الكمبوديين.
    Todo extranjero expulsado por un motivo erróneo o en violación de la ley o del derecho internacional tendrá derecho a regresar al Estado que lo haya expulsado sobre la base del acto de anulación de la decisión de expulsión, a menos que su regreso constituya una amenaza para el orden público o la seguridad pública. UN تحق للأجنبي المطرود بمسوغ غير صحيح أو انتهاكا للقانون أو للقانون الدولي العودة إلى الدولة الطاردة وذلك بناء على إجراء لإلغاء قرار الطرد، ما عدا إذا كانت عودته تشكل تهديدا للنظام العام أو الأمن العام.
    Solamente podrán ser expulsados del país si existen pruebas de que constituyen una amenaza real y suficientemente grave para el orden público o la seguridad pública. UN ولا يجوز طردهم من البلد إلا إذا توافرت أدلة تفيد بأنهم يشكلون تهديدا حقيقيا وخطيرا بما فيه الكفاية للنظام العام أو الأمن العام.
    La Ley de extranjería de los Países Bajos establece que los extranjeros que pongan en peligro el orden público o la seguridad nacional no tendrán derecho a recibir un permiso. UN وينص قانون الأجانب الهولندي على أن الأجانب الذين يشكلون خطرا يهدد السياسة العامة أو الأمن القومي غير مؤهلين للحصول على تصريح.
    Aunque se habló del derecho de los Estados a expulsar a los extranjeros que constituyeran una amenaza para el orden público o la seguridad nacional, varias delegaciones señalaron que los motivos de expulsión no se limitaban al orden público y la seguridad nacional. UN 49 - وفي حين أشير إلى حق الدول في طرد الأجانب الذين يمثلون تهديدا للنظام العام أو للأمن الوطني، لاحظ بعض الوفود أن أسباب الطرد لا تقتصر على النظام العام والأمن الوطني.
    No obstante, la mayoría de esas expulsiones se han justificado por otros motivos, como el orden público o la seguridad nacional. UN غير أن معظم عمليات الطرد هذه بُررت بمسوغات أخرى، مثل النظام العام أو الأمن الوطني().
    25. Si la deportación o expulsión de la persona no puede realizarse en un plazo razonable, el mantenimiento de la privación de libertad ya no sería razonable, a menos que sea necesario para proteger el orden público o la seguridad nacional. UN 25- وإذا لم يكن بالإمكان ترحيل أو طرد شخص ما في غضون فترة معقولة، فلا يكون الاستمرار في الاحتجاز أمراً معقولاً ما لم يكن ضرورياً لحماية النظام العام أو الأمن الوطني.
    La disposición siguiente es un ejemplo de ello: " La policía podrá emplear armas cuando estén en juego el orden público o la seguridad " . UN وفي مثال على ذلك: " يجوز للشرطة استخدام الأسلحة عندما يكون النظام العام أو الأمن العام في خطر " .
    - El Ministerio del Interior puede denegar al solicitante de asilo que constituya un peligro para el orden público o la seguridad nacional el acceso al territorio o la residencia temporal en calidad de solicitante de asilo, previa consulta con el Comisario general de los refugiados. UN - إذا كان طالب اللجوء يشكل خطرا على النظام العام أو الأمن الوطني، يجوز لوزير الداخلية أن يمنعه من دخول الإقليم البلجيكي أو من الإقامة المؤقتة فيه بصفة طالب لجوء، بعد التشاور مع المفوض العام لشؤون اللاجئين.
    n) La posibilidad legal de devolver personas sin aplicar ningún procedimiento legal en los casos en que se ve afectado el orden público o la seguridad nacional; UN (ن) الإمكانية القانونية لإعادة الأشخاص قسراً من دون أي إجراءات قانونية في القضايا التي تمس النظام العام أو الأمن الوطني؛
    Se plantea luego el problema de la determinación del contenido preciso de los dos motivos principales, que son el orden público y la seguridad pública, problema tanto más difícil cuanto que la apreciación de la amenaza para el orden público o la seguridad pública depende de cada Estado, en este caso del Estado autor de la expulsión, y que el contenido de los conceptos es esencialmente fluctuante. UN 77 - وهنا، تُطرح مشكلة تحديد المحتوى الدقيق للمسوغين الرئيسيين، أي النظام العام والأمن العام، وهي مشكلة لا تني تزداد تعقيداً لا سيما وأن تقييم تهديد النظام العام أو الأمن العام يعود أمره إلى كل دولة، والدولة في هذه الحالة، هي الدولة الطاردة، وأن محتوى هذين المفهومين متقلب أساساً.
    a) El Estado no dispone de facultades discrecionales absolutas en la aplicación del menoscabo o la amenaza de menoscabo el orden público o la seguridad pública; está obligado a respetar o a tener en cuenta ciertas consideraciones objetivas; UN (أ) أن الدولة لا تملك سلطة تقديرية مطلقة في تقدير انتهاك النظام العام أو الأمن العام أو التهديد بانتهاكهما؛ بل هي ملزمة باحترام بعض الاعتبارات الموضوعية أو أخذها في الحسبان()؛
    No obstante, no se debe obligar a los Estados a buscar el cumplimiento voluntario cuando el extranjero en cuestión represente una amenaza para el orden público o la seguridad nacional. UN إلا أنه ينبغي ألا تكون الدول ملتزمة بالتماس التقيد الطوعي عندما يمثل الأجنبي المقصود تهديداً للنظام العام أو الأمن الوطني.
    " 1. Los Estados miembros únicamente podrán tomar una decisión de expulsión contra un residente de larga duración cuando represente una amenaza real y suficientemente grave para el orden público o la seguridad pública. UN " 1 - لا يجوز للدول الأعضاء اتخاذ قرار بطرد شخص مقيم لفترة طويلة إلا إذا شكّل ذلك الشخص تهديدا فعليا وعلى درجة كافية من الخطورة للنظام العام أو الأمن العام.
    La Comisión se ha referido a la influencia que tiene la existencia de condenas penales anteriores en la apreciación de la amenaza que puede representar el interesado para el orden público o la seguridad pública, insistiendo en la importancia de que se tome en consideración el tiempo transcurrido y la evolución de la situación de la persona interesada. UN وأشارت المفوضية إلى أن لوجود إدانات جنائية دورا في تقييم التهديد الذي قد يشكله الشخص المعني للنظام العام أو الأمن العام، وأكدت على أنه ينبغي أن يؤخذ في الحسبان ما يمر من وقت وما يطرأ على حالة الشخص المعني من تطورات.
    Se permite la entrada y la permanencia en el país a extranjeros poseedores de documentos de viaje y visados válidos, que no estén sujetos a expulsión o cuyo ingreso o permanencia no estén prohibidos, y cuyo ingreso no ponga en peligro el orden público o la seguridad nacional de un Estado miembro de la Zona Económica Europea o las relaciones internacionales de un Estado miembro. UN يجوز السماح للأجنبي بدخول البلد والبقاء فيه في حالة صلاحية ما يحمله من وثائق سفر وتأشيرة دخول، على ألا يكون خاضعا لأي إجراء من إجراءات الطرد أو حظر الدخول أو الإقامة وألا يشكل دخوله تهديدا للنظام العام أو الأمن القومي بالنسبة إلى أي دولة عضو في المنطقة الاقتصادية الأوروبية أو للعلاقات الدولية مع دولة عضو.
    El decreto real de expulsión (arrêté royal d ' expulsion) es una medida que se adopta cuando un residente extranjero comete un atentado grave contra el orden público o la seguridad nacional. UN أمّا الأمر الملكي بالطرد (l ' arrêté royal d ' expulsion)، فهو قرار يصدر بحق شخص أجنبي مقيم يكون قد اقترف انتهاكا خطيرا للنظام العام أو الأمن الوطني.
    :: Se les prohíbe la entrada al país porque existen pruebas concretas de que representan un peligro para el orden público o la seguridad nacional UN :: ينبغي منعهم من دخول البلد نظرا لوجود دليل ملموس يحمل على الاعتقاد بأنهم يشكلون خطرا على السياسة العامة أو الأمن القومي؛
    La prohibición de entrar en la República de Bulgaria se puede imponer por un plazo superior a cinco años cuando la persona en cuestión suponga una amenaza grave para el orden público o la seguridad nacional. " UN ويجوز فرض منع من دخول جمهورية بلغاريا لمدة تزيد على خمس سنوات إذا كان الشخص المعني يشكل تهديدا خطيرا للنظام العام أو للأمن القومي " .
    - Medida de expulsión del territorio contra un refugiado reconocido: en caso de atentado contra el orden público o la seguridad nacional, un refugiado podrá ser objeto de una medida de expulsión, pero en ningún caso podrá ser reenviado a su país de origen. UN - قرار بطرد لاجئ معترف بمركزه من بلجيكا: في حالة المساس بالنظام العام أو الأمن الوطني، يجوز طرد لاجئ معترف به، لكن لا يجوز في أي حال من الأحوال ترحيله إلى بلده الأصلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more