| el Organismo para la Igualdad de Género ha realizado una encuesta sobre la inclusión de las cuestiones de género en los planes de estudios de las instituciones de enseñanza superior. | UN | وقد بدأت وكالة المساواة بين الجنسين دراسة استقصائية عن مراعاة المناهج التعليمية العالية المستوى للفوارق بين الجنسين. |
| Expliquen qué medidas se han puesto en marcha con el fin de reforzar la coordinación entre el Organismo para la Igualdad de Género, los ministerios y el Consejo de Ministros. | UN | ويرجى بيان التدابير التي اتخذت لتعزيز التنسيق بين وكالة المساواة بين الجنسين والوزارات ومجلس الوزراء. |
| El Comité también insta al Estado parte a que refuerce el Organismo para la Igualdad de Género, brindándole una mayor visibilidad y autoridad ante los ministerios competentes y el Consejo de Ministros. | UN | وتدعو اللجنةُ الدولةَ الطرف أيضاً إلى تعزيز وكالة المساواة بين الجنسين بإعلاء مكانتها عن طريق تزويدها بصلاحيات أكبر فيما يتعلق بتعاملها مع الوزارات ذات الصلة، ومجلس الوزراء. |
| el Organismo para la Igualdad de Género de Bosnia y Herzegovina realiza las tareas siguientes en su jurisdicción: | UN | تؤدي الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك، في إطار اختصاصها، المهام التالية: |
| Recomienda también que el Estado parte examine la idoneidad de que el Organismo para la Igualdad de Género esté ubicado en el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados y considere la posibilidad de establecerlo como órgano bajo la responsabilidad directa del Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina. | UN | كما توصي بأن تستعرض الدولة الطرف مدى مناسبة موقع الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين في وزارة حقوق الإنسان واللاجئين، وبأن تنظر في كيانها كهيئة مسؤولة بصورة مباشرة أمام مجلس وزراء البوسنة والهرسك. |
| Expliquen qué medidas se han puesto en marcha con el fin de reforzar la coordinación entre el Organismo para la Igualdad de Género, los ministerios y el Consejo de Ministros. | UN | ويرجى بيان التدابير التي اتخذت لتعزيز التنسيق بين وكالة المساواة بين الجنسين والوزارات ومجلس الوزراء. |
| el Organismo para la Igualdad de Género ha emprendido la elaboración de una metodología uniforme para la recopilación de datos sobre la violencia doméstica. | UN | وقامت وكالة المساواة بين الجنسين بوضـع منهجية موحّدة لجمع البيانات بشـأن العنف العائلي. |
| el Organismo para la Igualdad de Género coordinará una encuesta sobre la prevalencia de la violencia contra la mujer en Bosnia y Herzegovina. | UN | تتولى وكالة المساواة بين الجنسين تنسيق دراسة استقصائية عن مدى انتشار العنف ضد المرأة في البوسنة والهرسك. |
| A fin de responder a esta pregunta, y debido al régimen compartido de competencias y mandatos del sistema político de Bosnia y Herzegovina, el Organismo para la Igualdad de Género de Bosnia y Herzegovina se ha puesto en contacto con los Centros de Género de las entidades. | UN | ولتقديم إجابة على هذا السؤال، ونظرا للسلطات والولايات المشتركة في النظام السياسي للبوسنة والهرسك، اتصلت وكالة المساواة بين الجنسين بالبوسنة والهرسك بالمركزين الجنسانيين للكيانين. |
| el Organismo para la Igualdad de Género de Bosnia y Herzegovina entró en funcionamiento el 1° de enero de 2005. | UN | وبدأت وكالة المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك عملها في 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
| De conformidad con lo establecido en la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, el Organismo para la Igualdad de Género de Bosnia y Herzegovina preparó en 2005 el proyecto de Plan de Acción Nacional sobre las cuestiones de género, en cooperación, a nivel de las entidades, con sus Centros de Género. | UN | أعدت وكالة المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك عام 2005 مشروع خطة العمل الوطنية للشؤون الجنسانية وفقا لإعلان ومنهاج عمل بيجين، وذلك بالتعاون مع المركزين الجنسانيين بالكيانين على صعيد الكيانين. |
| el Organismo para la Igualdad de Género de Bosnia y Herzegovina tiene la responsabilidad directa de supervisar la ejecución del Plan de Acción de Bosnia y Herzegovina sobre las cuestiones de género. | UN | وتضطلع وكالة المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك بالمسؤولية المباشرة عن رصد تنفيذ خطة العمل الجنساني للبوسنة والهرسك. |
| el Organismo para la Igualdad de Género de Bosnia y Herzegovina y los Centros de Género de las entidades han organizado seminarios para los representantes de los medios de difusión de todo el país. | UN | وقد نظمت وكالة المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك والمركزان الجنسانيان في الكيانين حلقات عمل لممثلي وسائط الإعلام من جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
| el Organismo para la Igualdad de Género de Bosnia y Herzegovina prevé establecer la Junta para el asesoramiento de las mujeres romaníes, integrada por 6 representantes regionales de organizaciones no gubernamentales principales que se ocupan de los problemas de la mujer romaní. | UN | وتخطط وكالة المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك لإنشاء هيئة استشارية لنساء الروما، تتألف من 6 ممثلين إقليميين من منظمات غير حكومية جامعة معنية بقضايا نساء الروما. |
| el Organismo para la Igualdad de Género y el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados están ejerciendo presión sobre las autoridades cantonales competentes para que adopten medidas para asegurar que esos grupos vulnerables no sean desalojados de sus viviendas. | UN | وتضغط وكالة المساواة بين الجنسين ووزارة حقوق الإنسان واللاجئين على السلطات المختصة في الكانتونات لاتخاذ إجراءات تضمن بها حماية هذه الفئات الضعيفة من إخراجها من مساكنها. |
| el Organismo para la Igualdad de Género y los Centros de Género, tras un estudio sobre las prácticas óptimas, han elaborado estrategias relativas a presupuestos óptimos; el problema ahora es obtener la aprobación del Gobierno. | UN | وقد عملت وكالة المساواة بين الجنسين ومراكز نوع الجنس، عقب إجراء دراسة بشأن أفضل الممارسات، بتطوير استراتيجيات جيدة تتعلق بالميزانية، والمشكلة الآن تتمثل في حمل الحكومة على اعتمادها. |
| el Organismo para la Igualdad de Género de Bosnia y Herzegovina, en cooperación con la Dependencia de Política y Planificación Económicas, ha comenzado a formular la estrategia de desarrollo a mediano plazo y el documento de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | بالتعاون مع وحدة تخطيط السياسات الاقتصادية، شرعت الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك في صنع استراتيجية التنمية المتوسطة الأجل/ورقة استراتيجية الحد من الفقر. |
| 13. El Comité observa con preocupación que la aplicación de la Ley sobre la igualdad de género de 2003 se ve obstaculizada por el hecho de que la mayoría de las leyes no se han puesto en conformidad con ésta, y que el Organismo para la Igualdad de Género establecido por la ley carece de los recursos económicos y humanos necesarios para llevar a cabo su mandato. | UN | 13- وتلاحظ اللجنة بقلق أن ثمة عائقاً يحول دون تنفيذ قانون المساواة بين الجنسين الصادر في 2003 ويتمثل في عدم مواءمة معظم القوانين معه وفي كون الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين المنشأة بمقتضى ذلك القانون تفتقر إلى الموارد المالية والبشرية الضرورية للقيام بولايتها. |
| 14. El Centro de Género de la Federación de Bosnia Herzegovina, en colaboración con el Organismo para la Igualdad de Género de Bosnia y Herzegovina y el Centro de Género de la República Srpska, ha seguido impulsando el proceso de incorporar el principio de la igualdad entre los géneros a las reformas constitucionales. | UN | 14 - وواصل المركز الجنساني في اتحاد البوسنة والهرسك، بالتعاون مع الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك والمركز الجنساني في جمهورية صربسكا، عملية إدماج مبدأ المساواة بين الجنسين في الإصلاحات الدستورية. |
| En virtud de esas conclusiones se obtuvieron los fondos mediante un subsidio corriente para el Organismo para la Igualdad de Género, como renglón aparte del presupuesto del Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados de Bosnia y Herzegovina para 2009. | UN | وعملاً بهذه الاستنتاجات، حُصّلت أموال في صورة منحة جارية مقدمة إلى " الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين " ، لتكون بمثابة اعتماد ميزانوي منفصل في ميزانية وزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك لعام 2009. |
| 528. El Comité observa con preocupación que la aplicación de la Ley sobre la igualdad de género se ve obstaculizada por el hecho de que la mayoría de las leyes no se han puesto en conformidad con ésta, y que el Organismo para la Igualdad de Género establecido por la ley carece de los recursos económicos y humanos necesarios para llevar a cabo su mandato. | UN | 528- وتلاحظ اللجنة بقلق أن ثمة عائقاً يحول دون تنفيذ قانون المساواة بين الجنسين لعام 2003 ويتمثل في عدم مواءمة معظم القوانين معه وفي كون الهيئة المعنية بالمساواة بين الجنسين المنشأة بمقتضى ذلك القانون تفتقر إلى الموارد المالية والبشرية الضرورية للقيام بولايتها. |