"el orgullo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفخر
        
    • الكبرياء
        
    • فخر
        
    • كبرياء
        
    • الغرور
        
    • مفخرة
        
    • الاعتزاز
        
    • الشعور بالاعتزاز
        
    • تفتخر
        
    • فخرُ
        
    • كبريائه
        
    • كبريائي
        
    • والفخر
        
    • عزة النفس
        
    • والكبرياء
        
    Lo que veis no es dignidad, sino orgullo. el orgullo del culpable. Open Subtitles ما تروه ليس كرامة لكن الفخر والاعتزاز بأني غير نادم.
    el orgullo de encarar el reto, Ya sea en deportes o política. Open Subtitles الفخر يعـد تحدياً، سواء أكان ذلك في الرياضة أو السياسة.
    el orgullo es pecado mortal y tú eres demasiado joven para morir. Open Subtitles أيها الفتاة ، الكبرياء خطيئة مميتة و أنت صغيرة لتموتي
    el orgullo ha perdido más casos que la mala evidencia testigos idiotas y un juez verdugo, todos juntos. Open Subtitles الكبرياء خسرت قضايا أكثر من الأدلة الباطلة و الشهود المغفلون و القضاء الظالم ، جميعاً
    Llamado el león, el orgullo, la vida de Haryana, Sultán Ali Khan. Open Subtitles عندما دعا الأسد، و الروح، فخر هاريانا، سلطان علي خان.
    Porque el orgullo de Megatron nunca permitiría que nadie más que a sí mismo para gobernar este planeta. Open Subtitles لأنه من كبرياء ميجاترون لن يسمح ابدأ لأي شخص أخر من نفسه لحكم هذا الكوكب
    Si realmente quieres hablar a alguien sobre el orgullo Central debería hablar con Ernie. Open Subtitles إذا أردت التحدث لأحد عن الفخر المركزي يجب عليك التحدث مع إيرني
    Mi país comparte el orgullo del Secretario General, quien se ha dedicado sin reservas a una misión de exigencias ilimitadas. UN ويتشاطر بلدي الفخر الذي يشعر به الأمين العام، الذي كرس نفسه على نحو تام لمهمة لا حدود لما تنطوي عليه من مطالب.
    Y hay que ver el orgullo en los ojos de esta gente. TED ويجب أن تشاهد الفخر في أعين هؤلاء الناس.
    (TK) Ha habido una buena retroalimentación entre el buen simbolismo y el orgullo cívico. TED تيد: هناك حلقة ردود فعل إيجابية تجمع بين الرمزية العظيمة و إحساس الفخر و الإعتزاز
    Y ahora, damas y caballeros, especialmente los caballeros, nos complace presentarles el orgullo y la alegría de Beacon City. Open Subtitles والآن، أيها السيدات والسادة يحق لنا الفخر والبهجة بمدينتنا، بيكون
    Todavía tiene mucho que aprender si el orgullo le permite volver a mí. Open Subtitles ما زال أمامها الكثير لتتعلمه إذا سمح لها الكبرياء بالعودة لي
    Sí, pero si consideras los gastos de alquiler y combustible es un precio alto sólo por el orgullo. Open Subtitles أجل، لكن لو حسبت الأجر الباطني ناهيك عن البنزين، ذلك سعر مُرتفع لدفعه مُقابل الكبرياء.
    Pero tampoco quiero ser uno de esos tipos que permite que el orgullo se interponga entre lo que de verdad quiere. Open Subtitles لكنني أيضاً لا أريد أن أكون واحد من هؤلاء الذين يجعلون الكبرياء يقف في طريق ما نريده حقاً
    Deseo expresar el orgullo y la gran satisfacción que proporciona a mi país el ser miembro de pleno derecho de la Conferencia. UN وأود أن أعرب عن فخر بلدي وعمق ارتياحه لكونه أصبح عضوا كاملا في المؤتمر.
    En San Francisco, mi país tuvo el orgullo de sentarse entre los fundadores de la Organización. UN وفي سان فرانسيسكو، جلس بلدي بكل فخر بين مؤسسي هذه المنظمة.
    Hace 10 años nos reunimos en Palermo, una ciudad que tiene el orgullo de haberse librado del control asesino de la mafia de la Cosa Nostra. UN قبل عشر سنوات، اجتمعنا بمدينة باليرمو، التي أضعفت بكل فخر القبضة الفتاكة لمافيا كوزا نوسترا.
    Eres orgulloso. el orgullo te perderá. Open Subtitles إنه مجرد كبرياء ، هذا ما فى الأمر نوع سخيف من الكبرياء
    Dejemos el orgullo de lado y aprendamos unos de otros. UN فلنضع الغرور جانبا ولنتعلم بعضنا من بعض.
    Eres el orgullo de tu raza. ¿Sabes cómo seguir siéndolo? Open Subtitles إنك مفخرة لبني جنسك، هل تعلم كيفية البقاء كذلك ؟
    Valoramos asimismo los beneficios del deporte competitivo, sobre todo la función que cumple en promover el orgullo nacional y ofrecer modelos de conducta para los jóvenes. UN ونقﱠيم أيضا فوائد الرياضة التنافسية ولا سيما دورها في تنمية الاعتزاز الوطني وتوفير القدوة للشباب.
    :: Inculcar en las mujeres el orgullo por el rico patrimonio social, cultural y espiritual del país; UN إشراب المرأة الشعور بالاعتزاز بالميراث الاجتماعي والثقافي والروحي الحافل في البلاد؛
    el orgullo no nos impide escondernos. Open Subtitles كن مستعداً لتقاتل لكن لا تفتخر بالأختباء ، صحيح ؟
    También se llevaron mi autoestima, así que no tengo el orgullo de mi trabajo o mis bienes. Open Subtitles أَخذتَ إحترامَ ذاتي أيضاً، لذا أنا لَيْسَ لِي فخرُ في شغلِي أَو أملاكِي.
    Si le herí el orgullo, ¿cómo se compara eso con la guerra? Open Subtitles أهنت كبريائه قليلاً ما هذا مقارنة بالحرب ؟
    Lo que importa es que jamás perdí el orgullo de ser quien soy. Open Subtitles المهم هو أنني لم أخسر كبريائي حول من أنا
    Deben mostrar la dignidad y el orgullo de ser miembros de nuestra nación y rechazar la adulación y el nihilismo nacional que socavan la conciencia de la independencia nacional. UN ويجب أن يشعروا بالعزة والفخر في كونهم أعضاء أمتهم، وأن يرفضوا التنافر والعدمية التي تبدد وعي اﻷمة بالاستقلال.
    Pero en todos los casos contribuyen a rescatar el conocimiento de la cultura aborigen, a fortalecer el orgullo y la identidad cultural de los jóvenes, a consolidar los vínculos con la tierra y el medio ambiente y a ofrecer visiones alternativas del futuro para la juventud indígena. UN ولكنها تسهم في جميع الحالات في حفظ معرفة ثقافة الشعوب الأصلية، وترسيخ عزة النفس لدى الشباب وتعزيز هويتهم الثقافية، وتوطيد الارتباط بالأرض والبيئة، وفتح آفاق مستقبلية مختلفة للشباب.
    Pero el sentido de comunidad que hay aquí en Kakuma y el orgullo que todos poseen, sencillamente no tiene precedentes. TED ولكن الإحساس بالانتماء للمجتمع في كاكوما والكبرياء الذي يملكه الجميع هنا هو بكل بساطة لا نظير له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more