el OSE pidió a la secretaría que preparase una recopilación y síntesis de estas opiniones para examinarla en su 19º período de sesiones. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة إعداد تجميع وتوليف لهذه الآراء كي تنظر فيها الهيئة خلال دورتها التاسعة عشرة. |
el OSE pidió a la secretaría que le informara de estos esfuerzos en su 20º período de sesiones para seguir examinando la cuestión. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من الأمانة أن تقدم إليها تقريراً عن هذه الجهود في دورتها العشرين من أجل متابعة النظر فيها. |
el OSE pidió a la secretaría que le comunicara esa información en su 21º período de sesiones. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة أن تتيح لها هذه المعلومات في دورتها الحادية والعشرين. |
Más tarde, el OSE pidió a la secretaría que preparase un informe sobre la marcha de las actividades conjuntas para su siguiente período de sesiones. | UN | وفي وقت لاحق، طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى اﻷمانة أن تُعد تقريراً مرحلياً عن اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً من أجل دورتها القادمة. |
Asimismo, el OSE pidió que se determinaran y analizaran la utilidad de fuentes distintas de las comunicaciones o los inventarios nacionales y los métodos de recopilación de éstas. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ تحديد وتحليل فائدة المصادر غير البلاغات الوطنية أو قوائم الجرد وطرق تجميعها. |
el OSE pidió también a las Partes que presentaran sus opiniones sobre esta cuestión y convino en seguir examinándola en su 20º período de sesiones. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً إلى الأطراف تقديم آرائهم، ووافقت على مواصلة مناقشتها في دورتها العشرين. |
el OSE pidió al país anfitrión que facilitase la emisión de visados a fin de garantizar la participación efectiva de las Partes. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى البلد المضيف أن ييسر عملية إصدار التأشيرات ضماناً لمشاركة الأطراف بشكل فعال. |
el OSE pidió a la secretaría que le informara, en su 26º período de sesiones, sobre los progresos realizados en la puesta en marcha del DIT. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من الأمانة أن تقدم إليها تقريراً في دورتها السادسة والعشرين بشأن التقدم المحرز في تنفيذ سجل المعاملات الدولي. |
el OSE pidió a la secretaría que recopilara esas comunicaciones en un documento de la serie MISC y se lo presentara, para su examen, en su 27º período de sesiones. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من الأمانة تجميع هذه المساهمات في وثيقة متفرقات كي تنظر فيها في دورتها السابعة والعشرين. |
el OSE pidió a los examinadores principales que estudiaran ese asunto en su próxima reunión. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من القائمين بالاستعراض الرئيسيين النظر في هذه المسألة في اجتماعهم القادم. |
el OSE pidió además a la secretaría de la Convención y a la secretaría del Fondo para el Medio Ambiente Mundial que elaboraran conjuntamente un anexo del proyecto de memorando de entendimiento acerca de los procedimientos de financiación. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ كذلك من أمانتي الاتفاقية ومرفق البيئة العالمية أن تعدا بصورة مشتركة مرفقاً لمشروع مذكرة التفاهم حول الاجراءات المتعلقة بالتمويل. |
el OSE pidió a la secretaría que preparara un informe sobre la experiencia adquirida en el proceso de examen de la primera comunicación nacional para analizarlo en su período de sesiones siguiente; | UN | وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من اﻷمانة أن تعد تقريراً عن التجارب المكتسبة في عملية استعراض البلاغات الوطنية اﻷولى من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول، وذلك لتنظر فيه في دورتها القادمة. |
el OSE pidió a la secretaría que preparase, para examinarlo en su décimo período de sesiones, un documento que contuviese sugerencias para el futuro proceso de examen, teniendo en cuenta las opiniones de las Partes y las exigencias pertinentes del Protocolo de Kyoto. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من اﻷمانة أن تعد وثيقة تتضمن اقتراحات تتعلق بالاستعراض المقبل آخذة في الاعتبار وجهات نظر اﻷطراف والاشتراطات ذات العلاقة الواردة في بروتوكول كيوتو وذلك لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها العاشرة؛ |
el OSE pidió que se señalara a la atención del OSACT el documento FCCC/SBI/2001/7. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ توجيه عناية الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية إلى الوثيقة FCCC/SBI/2001/7. |
el OSE pidió a las Partes que presentaran a más tardar el 1º de diciembre de 2003 sus opiniones sobre esta cuestión y convino en seguir examinándola en su 20º período de sesiones. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأطراف أن تقدّم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 1 كانون الأول/ديسمبر 2003، آراءها بشأن هذه المسألة واتفقت على مواصلة مناقشتها في دورتها العشرين. |
el OSE pidió a la secretaría que actualizase, para su 21º período de sesiones, la información sobre la distribución geográfica del personal de rango superior, y que proporcionase información sobre los criterios adoptados para el nombramiento de este personal. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة أن تستكمل، لدورتها الحادية والعشرين، المعلومات المتعلقة بالتوزيع الجغرافي للموظفين الأقدم، وأن توفر المعلومات عن معايير تعيين هؤلاء الموظفين. |
22. el OSE pidió al GCE que en su programa de trabajo para 20062007: | UN | 22- وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى فريق الخبراء الاستشاري أن يقوم، في برنامج عمله لفترة السنتين 2006-2007، بما يلي: |
31. En su cuarta sesión, celebrada el 15 de septiembre, el OSE pidió a la secretaría que desarrollara la información que figura en los gráficos y los cuadros del documento FCCC/SBI/2000/11. | UN | 31- طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة، في جلستها الرابعة المعقودة في 15 أيلول/سبتمبر، الافاضة في المعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2000/11 بإدراج رسوم بيانية وجداول فيها. |
50. el OSE pidió a las Partes que en su sexto período de sesiones hicieran llegar sus ofrecimientos para ser anfitriones de la CP 4. | UN | ٠٥- طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ الى الدول اﻷطراف تقديم عروض لاستضافة الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف، على أن تصلها هذه العروض بحلول دورتها السادسة. |
45. el OSE pidió al Relator que, bajo la dirección del Presidente y con la ayuda de la secretaría, finalizara el informe del período de sesiones teniendo en cuenta los debates celebrados en el curso de ese período y la necesidad de introducir ciertos cambios de redacción. | UN | ٥٤- طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من المقرر أن يقوم، بتوجيه الرئيس ومساعدة اﻷمانة، بإنجاز التقرير بشأن الدورة، آخذاً في اعتباره المناقشات التي جرت أثناء الدورة والحاجة إلى إجراء تعديلات في التحرير. |
el OSE pidió también a la secretaría que, sobre la base de las opiniones presentadas y de otra información enumerada en las directrices, prepare un informe de síntesis para someter al examen de las Partes en el sexto período de sesiones del OSE. | UN | كما رجت الهيئة الفرعية للتنفيذ من اﻷمانة أن تقوم، بالاستناد إلى المذكرات المتلقاة وغير ذلك من المعلومات كما هي مبينة في المبادئ التوجيهية، بإعداد تقرير توليفي لتنظر فيه اﻷطراف في الدورة السادسة للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
el OSE pidió a la Secretaria Ejecutiva que lo mantuviera al tanto de cualquier novedad a este respecto. | UN | ورجت الهيئة الفرعية من الأمينة التنفيذية أن تحيطها علماً بما قد يستجد من تطورات. |
168. el OSE pidió asimismo a la secretaría que preparara un informe de síntesis de las comunicaciones mencionadas en el párrafo 167 supra, para examinarlo en su 33º período de sesiones. | UN | 168- وطلبت الهيئة الفرعية أيضاً إلى الأمانة أن تعد تقريراً توليفياً يستند إلى الآراء المقدمة المشار إليها في الفقرة 167 أعلاه للنظر فيه في دورتها الثالثة والثلاثين. |
71. el OSE pidió además que las medidas solicitadas a la secretaría en las presentes conclusiones se llevaran a efecto con sujeción a la disponibilidad de recursos financieros. | UN | 71- وطلبت الهيئة الفرعية كذلك أن تضطلع الأمانة بالإجراءات المطلوبة في هذه الاستنتاجات رهناً بتوافر الموارد المالية. |
el OSE pidió que, en su próximo período de sesiones, el Gobierno del país huésped y la secretaría le presentaran un informe sobre la marcha de los trabajos sobre esta cuestión y sobre lo relacionado con el Acuerdo sobre la Sede. | UN | وطلبت الهيئة من الحكومة المضيفة والأمانة أن تقدما تقريراً مرحلياً عن هذا الموضوع والمسائل المتصلة باتفاق المقر في دورتها المقبلة. |