"el otoño del" - Translation from Spanish to Arabic

    • خريف
        
    Y sin embargo, en el otoño del 2009, él era el que tenía novia. Open Subtitles ومع ذلك ، في خريف 2009 هو الشخص الذي حصل على حبيبة
    Declara que ha iniciado el proceso de ratificación de la Convención, con la intención de concluirlo de ser posible en el otoño del año en curso, una vez que se hayan creado las condiciones necesarias para ello; UN يؤكد أنه شرع في عملية التصديق على الاتفاقية بنية إكمال العملية إذا أمكن في خريف هذا العام إذا توفرت الشروط اللازمة؛
    La primera reunión de organización del comité podría celebrarse en el otoño del 2000. UN ويمكن عقد أول اجتماع تنظيمي لهذه اللجنة في خريف عام ٢٠٠٠.
    La primera reunión de organización del comité podía celebrarse en Nueva York o Ginebra a más tardar en el otoño del 2000. UN ويمكن أن تعقد هذه اللجنة أول اجتماع تنظيمي إما في نيويورك أو في جنيف في موعد لا يتجاوز خريف عام ٢٠٠٠.
    Está previsto que el Centro Subregional de Derechos Humanos y Democracia comience a funcionar en el otoño del 2000. UN ومن المقرر أن يبدأ المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية عمله في خريف عام 2000.
    Se prevé que en el otoño del 2002 el proyecto final de la miniguía estará listo para su publicación. UN ومن المتوقع، أن يكون المشروع النهائي للدليل المصغر جاهزا للإصدار بحلول خريف 2002.
    En el otoño del próximo año, nos reuniremos para efectuar un primer balance de la ejecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وإننا نعتزم الاجتماع في خريف العام المقبل لإجراء أول تقييم للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La próxima etapa en la creación de instituciones democráticas será el establecimiento, para el otoño del 2005, de un Parlamento moderno. UN وتتمثل الخطوة التالية لإقامة المؤسسات الديمقراطية في إنشاء برلمان حديث بحلول خريف 2005.
    el otoño del año 2000 marcó un hito singular en la ejecución del programa. UN وأصبح خريف عام 2000 علامة بارزة على مسار تنفيذ البرنامج.
    El 36% de los estudiantes que finalizaron en el otoño del año 2000 el tercer curso de enseñanza secundaria superior, se matricularon en cursos universitarios dentro de los tres años siguientes. UN وفي خريف عام 2000، وصل 36 في المائة من طلاب الصف الثالث من التعليم الثانوي إلى التعليم العالي في غضون ثلاث سنوات.
    En el otoño del 2008 se presentarán simultáneamente los informes periódicos tercero, cuarto y quinto. UN وفي خريف عام 2008، ستقدم إلى اللجنة في وقت واحد تقارير ليختنشتاين الدورية الثالث والرابع والخامس.
    En el otoño del 2010, un amigo de Guatemala le envió a Octavio un enlace con el TEDTalk. TED في خريف 2010 , صديق من جواتيمالا ارسل الى اوكتافيو رابط تيدتوك.
    Fue en el otoño del 2006. Expliqué por qué Apple nunca haría un teléfono celular. TED كان ذلك في خريف 2006 وضحت لماذا لن تقوم شركة ابل بعمل هاتف نقال
    Chicos, en el otoño del 2008, tuve un pequeño problema... Open Subtitles يا أطفال, في خريف 2008 كان لدي مشكلة صغيره
    ♪ Cómo conocí a vuestra madre 8x05 ♪ el otoño del Rupturas Transmisión original en 05 de noviembre 2012 Open Subtitles مُشاهدة مُمتعة الحلقة بعنوان خريف الإنفصالات
    Pañales y Samosas. Eso fue algo que sucedió hace seis meses, en el otoño del 2012. Open Subtitles الحفاضات والسمبوسك، كان ذلك شيئًا حدث منذ 6 أشهر في خريف 2012
    Nuestra meta es presentar a la Asamblea General de las Naciones Unidas en el otoño del presente año una versión final negociada de un TPCE universal de duración ilimitada. UN وهدفنا هو أن نقدم إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في خريف العام الحالي صيغة نهائية متفاوض عليها لمعاهدة عالمية للحظر الشامل للتجارب النووية مدتها غير محدودة.
    Declara que se ha iniciado el proceso de ratificación de la Convención con la intención de llevarlo a término de ser posible en el otoño del año en curso, siempre que se hayan creado las condiciones necesarias para ello; UN يعلن أنه بدأ عملية التصديق على الاتفاقية، وأنه يعتزم الانتهاء منها، إن أمكن، في خريف هذا العام إذا ما تهيئت الظروف اللازمة لذلك؛
    En el mensaje de la Duma Estatal se señala en particular que la Duma ha iniciado el procedimiento para ratificar la Convención con la intención de concluirlo de ser posible en el otoño del año en curso, una vez que se hayan creado las condiciones necesarias para ello. UN ويشير مجلس الدوما في ندائه إلى جملة أمور منها أنه شرع في عملية التصديق على الاتفاقية بنية الانتهاء من هذه العملية بحلول خريف هذا العام إن أمكن وإذا استُوفيت الشروط الضرورية.
    El Relator Especial también ha recibido información acerca de varios estudiantes arrestados durante el otoño del año pasado debido a su participación en demostraciones para recuperar sus derechos civiles y políticos. UN ٥١ - وقد تلقى المقرر الخاص أيضا معلومات عن عدة طلاب قُبض عليهم في خريف العام الماضي لمشاركتهم في المظاهرات من أجل استرداد حقوقهم المدنية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more