"el otro cónyuge" - Translation from Spanish to Arabic

    • الزوج الآخر
        
    • للزوج الآخر
        
    • لﻵخر
        
    El cambio de apellido de uno de los cónyuges no supone que el otro cónyuge haya de cambiar de apellido también. UN ولا يستتبع تغيير اسم أسرة أحد الزوجين تغييرا في اسم الزوج الآخر.
    Esos objetos sólo podrán venderse con el consentimiento de ambos cónyuges, pero durante la posesión de bienes comunes la transacción de cualquiera de los esposos ha de considerarse como realizada con el consentimiento del otro, salvo en el caso en que la tercera persona supiera que el otro cónyuge no consentía en la transacción. UN ولا يجوز بيع هذه الأشياء إلا بالإتفاق المشترك بين الزوجين، ولكن خلال حيازة الممتلكات المشتركة يتعين اعتبار أي صفقة يعقدها أي الزوجين لقاء قيمة صفقة تمت بموافقة الزوج الآخر، وذلك إلا في الحالة التي يعرف الشخص الثالث فيها أن الزوج الآخر لم يوافق على الصفقة.
    - Los objetos que fueron adquiridos por el otro cónyuge mediante donación. UN - الأشياء التي أحرزها الزوج الآخر عن طريق الهبة.
    En ese caso, el cónyuge que tenga el sueldo más alto recibirá el ajuste por lugar de destino a la tasa correspondiente a los funcionarios con familiares a cargo y el otro cónyuge a la tasa correspondiente a los funcionarios sin familiares a cargo. UN وفي هذه الحالة، تدفع تسوية مقر العمل بمعدل المعيل للزوج ذي المرتب الأعلى وبمعدل غير المعيل للزوج الآخر.
    La división se realiza cuando el otro cónyuge tiene derecho a una pensión o cuando se disuelve el matrimonio. UN ويُقسم الدخل متى حق للزوج الآخر معاش تقاعدي أو فُسخ عقد الزواج.
    b) Cuando ambos cónyuges sean funcionarios, uno de ellos podrá solicitar las prestaciones por hijos a cargo previstas en los incisos i) y ii) del párrafo precedente, en cuyo caso el otro cónyuge podrá solicitar únicamente las previstas en el inciso iii) del mismo párrafo, si por lo demás reúne las condiciones requeridas para recibirlas; UN )ب( إذا كان كل من الزوج والزوجة موظفا في اﻷمانة العامة، يجوز ﻷحدهما المطالبة باستحقاق اﻹعالة عن اﻷولاد المعالين بموجب الفقرة الفرعية )أ( ' ١` و ' ٢` أعلاه، وفي هذه الحالة لا يجوز لﻵخر أن يطالب إلا بالبدل المنصوص عليه في الفقرة الفرعية )أ( ' ٣` أعلاه إن كان ينطبق على حالته؛
    Una persona que está casada puede adoptar sólo con el consentimiento de su cónyuge, salvo en los casos en que el otro cónyuge ha sido declarado legalmente discapacitado como consecuencia de una enfermedad mental o debilidad mental. UN ولا يجوز للشخص المتزوج أن يتبنى إلا بموافقة الزوج الآخر، إلا في حالة إعلان أن الزوج الآخر فاقد الأهلية قانونا بسبب مرض عقلي أو بلاهة.
    En caso de que lo haga, el otro cónyuge ya no puede asumir la administración del patrimonio del primero; pero si no se ha otorgado tal poder, el cónyuge, en virtud de sus facultades legales, puede ejercer la administración sin necesidad de un representante. UN فإن فعل ذلك لا يُطلب من الزوج الآخر أن يمارس إدارتها، أما إذا لم يفعل ذلك فللزوج الآخر، بحكم القانون، أن يمارس هذه الإدارة دون حاجة إلى وكالة.
    Si uno de los cónyuges está sujeto a una interdicción judicial o no está dispuesto o en condiciones de expresar su deseo, la residencia común será escogida por el otro cónyuge; UN وإذا كان أحد الزوجين محرم عليه قضائياً أو غير راغب أو ليس في ظرف للإعراب عن رغبته، فإن محل الإقامة المشترك سوف يختاره الزوج الآخر.
    No obstante, si el otro cónyuge enajenaba los bienes antes de que el Tribunal emitiera un fallo con la intención de evitar el ejercicio efectivo de ese derecho, no había forma de anular esa enajenación. UN بيد أنه إذا ما تصرف الزوج الآخر في الأصول قبل أن يصدر قرار عن المحكمة بهدف منع ممارسة هذا الحق فعندئذ لا يكون هناك سبيل لعكس هذا التصرف.
    El artículo 18 de la Ley de protección de la familia dispone que si el empleo de uno de los cónyuges atenta contra la dignidad de la familia, el otro cónyuge podrá acudir a los tribunales para hacer que el primero abandone dicho empleo. UN وتنص المادة 18 من القانون المتعلق بحماية الأسرة على أنه، إذا كان عمل أحد الزوجين يمس بكرامة الأسرة، فإن بإمكان الزوج الآخر أن يرفع دعوى للمحاكم لكي يغادر القرين هذا العمل.
    También pueden pedir al Juez que haga cesar la administración del otro cónyuge, así como que modifique el régimen económico del matrimonio por el de separación de bienes, cuando el otro cónyuge incurra en negligencia, incapacidad o imprudencia en la administración del patrimonio conyugal, poniendo en riesgo el patrimonio, o el adecuado suministro de alimentos para la familia. " UN ويمكن لأي من الزوجين أيضا أن يطلب إلى القاضي وقف إدارة الزوج الآخر وتعديل النظام الاقتصادي للزواج إلى نظام فصل الممتلكات، عندما تتسم إدارة الزوج الآخر للممتلكات بالإهمال أو عدم الكفاءة أو عدم التبصر، مما يعرّض الذمة المالية للخطر، أو عندما يقصّر في إعالة الأسرة.
    - El derecho a la mitad de los bienes adquiridos mediante trabajo principalmente por el otro cónyuge a la fecha en que el tribunal considere que el cónyuge dio motivos para la separación; UN - الحق في نصف الملكية المشتركة المحرزة نتيجة الكد خصوصا كد الزوج الآخر في تاريخ نظر المحكمة في منح الزوج الحق في الانفصال؛
    Cuando uno de los cónyuges hace que el otro crea que el bien les pertenece a ambos, y el otro cónyuge actúa en detrimento propio en virtud de esa creencia; UN :: عندما يعمل أحد الزوجين على أن يعتقد الآخر أن الممتلكات تخص كل منهما، ويتصرف الزوج الآخر على هذا الأساس لغير مصلحته/مصلحتها.
    - el enjuiciamiento en igualdad de condiciones por el Ministerio Público de uno de los cónyuges cuando mantiene relaciones adulterinas de notoriedad pública, mientras el otro cónyuge se encuentra en el extranjero; UN - المساواة في ملاحقة النيابة العامة للزوج المعروف للكافة أن له علاقات تنطوي على خيانة زوجية، إذا كان الزوج الآخر في الخارج؛
    Si tienen uno o más hijos a cargo, el cónyuge que tenga el sueldo más alto recibirá las dietas a la tasa para funcionarios con familiares a cargo y el otro cónyuge las recibirá a la tasa para funcionarios sin familiares a cargo. UN فإذا كان لهما ولد معال أو أولاد معالون، يدفع البدل بمعدل المعيل للزوج ذي المرتب الأعلى وبمعدل غير المعيل للزوج الآخر.
    En tal caso, si el acto es necesario en interés de la familia, el otro cónyuge puede recurrir al tribunal competente para la autorización necesaria para realizar el acto requerido. UN وفي هذه الحالة، إذا كان الإجراء لازما لمصلحة الأسرة، أمكن للزوج الآخر أن يتقدم بطلب للمحكمة المختصة لكي تصرح له بأداء الإجراء المطلوب.
    Si a pesar de las condiciones expuestas uno de los cónyuges transfiere el hogar conyugal sin el consentimiento necesario, la transferencia puede ser anulada por el otro cónyuge en el plazo de un año desde la inscripción de la transferencia. UN وعلى الرغم من الشروط المذكورة أعلاه، إذا نقل أحد الزوجين منـزل الزوجية دون الموافقة المطلوبة، يجوز للزوج الآخر إلغاء النقل خلال عام واحد من تسجيل النقل.
    Sin embargo, el otro cónyuge puede legar al cónyuge supérstite incluso la propiedad plena de todos sus bienes con sujeción a los derechos de sucesión reclamados por otros parientes. UN ومع ذلك، يجوز للزوج الآخر أن يترك للزوج الباقي على قيد الحياة ما يصل إلى الملكية الكاملة لجميع ممتلكاته بحيث تخضع لأي حقوق ملكية مقدمة من الأقرباء الآخرين.
    b) Cuando ambos cónyuges sean funcionarios, uno de ellos podrá solicitar las prestaciones por hijos a cargo previstas en los incisos i) y ii) del párrafo precedente, en cuyo caso el otro cónyuge podrá solicitar únicamente las previstas en el inciso iii) del mismo párrafo, si por lo demás reúne las condiciones requeridas para recibirlas; UN )ب( إذا كان كل من الزوج والزوجة موظفا في اﻷمانة العامة، يجوز ﻷحدهما المطالبة باستحقاق اﻹعالة عن اﻷولاد المعالين بموجب الفقرة الفرعية )أ( ' ١` و ' ٢` أعلاه، وفي هذه الحالة لا يجوز لﻵخر أن يطالب إلا بالبدل المنصوص عليه في الفقرة الفرعية )أ( ' ٣` أعلاه إن كان ينطبق على حالته؛
    b) Cuando ambos cónyuges sean funcionarios, uno de ellos podrá solicitar las prestaciones por hijos a cargo previstas en los incisos i) y ii) del párrafo precedente, en cuyo caso el otro cónyuge podrá solicitar únicamente las previstas en el inciso iii) del mismo párrafo, si por lo demás reúne las condiciones requeridas para recibirlas. UN )ب( إذا كان كل من الزوج والزوجة موظفا في اﻷمانة العامة، يجوز ﻷحدهما المطالبة باستحقاق اﻹعالة عن اﻷولاد المعالين بموجب الفقرة الفرعية )أ( ' ١` و ' ٢` أعلاه، وفي هذه الحالة لا يجوز لﻵخر أن يطالب إلا بالبدل المنصوص عليه في الفقرة الفرعية )أ( ' ٣` أعلاه إن كان ينطبق على حالته؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more