"el país anfitrión y las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلد المضيف والأمم المتحدة
        
    Consideraba que, de conformidad con el Acuerdo relativo a la Sede entre el país anfitrión y las Naciones Unidas, el Secretario General debía intervenir si el Acuerdo no se aplicaba adecuadamente y exhortó al Presidente del Comité a que solicitase al Secretario General que participase en la búsqueda de una solución. UN وقال إنه يرى أن اتفاق المقر بين البلد المضيف والأمم المتحدة يقضي بأن يتدخل الأمين العام إذا لم يُنفذ الاتفاق تنفيذا سليما، وأهاب برئيس اللجنة أن يطلب إلى الأمين العام الاشتراك في العثور على حل.
    El Centro procurará movilizar recursos suficientes para apoyar sus actividades, además de los recibidos del país anfitrión de conformidad con el acuerdo firmado entre el país anfitrión y las Naciones Unidas. UN 24 - وسيسعى المركز جاهدا إلى حشد ما يكفي من موارد لدعم أنشطته إضافة إلى الموارد التي ترده من البلد المضيف وفقا للاتفاق الموقع بين البلد المضيف والأمم المتحدة.
    El Centro procurará movilizar recursos suficientes para apoyar sus actividades, además de los recibidos del país anfitrión de conformidad con el acuerdo firmado entre el país anfitrión y las Naciones Unidas. UN 24 - وسيسعى المركز جاهدا إلى حشد ما يكفي من موارد لدعم أنشطته إضافة إلى الموارد التي ترد إليه من البلد المضيف وفقا للاتفاق الموقع بين البلد المضيف والأمم المتحدة.
    El Centro procurará movilizar recursos suficientes para apoyar sus actividades, además de los recibidos del país anfitrión de conformidad con el acuerdo firmado entre el país anfitrión y las Naciones Unidas. UN 24 - يسعى المركز جاهدا إلى حشد ما يكفي من الموارد لدعم أنشطته إضافة إلى الموارد التي ترد إليه من البلد المضيف وفقا للاتفاق الموقع بين البلد المضيف والأمم المتحدة.
    Según el país anfitrión, una vez que haya sido aprobado por el Congreso de los Estados Unidos, el acuerdo de préstamo entre el país anfitrión y las Naciones Unidas deberá firmarse antes del 30 de septiembre de 2005 (cuando concluye el ejercicio fiscal de los Estados Unidos) de modo que el ofrecimiento siga vigente. UN وذكر البلد المضيف أنه بمجرد أن يوافق كونغرس الولايات المتحدة على هذا العرض، فإنه يلزم إبرام اتفاق بشأن القرض بين البلد المضيف والأمم المتحدة قبل 30 أيلول/سبتمبر 2005 (نهاية السنة المالية لحكومة الولايات المتحدة)، وبخلاف ذلك سيسقط العرض.
    72. También se ha progresado en lo referente a la asignación de terrenos. La adición al acuerdo entre el país anfitrión y las Naciones Unidas se encuentra en manos de aquél para su firma y se espera que las autoridades administrativas de Addis Adeba desbrocen el terreno y lo entreguen a la Comisión Económica en noviembre. UN 72 - وذكر أنه قد تحقق تقدم أيضا فيما يتعلق بتخصيص الأرض، وأن الإضافة المتعلقة بالاتفاق بين البلد المضيف والأمم المتحدة معروضة حاليا على الحكومة المضيفة للتوقيع عليها. وأعرب عن أمله في أن تأذن السلطات الإدارية في أديس أبابا باستخدام الأرض المذكورة وأن تسلمها إلى اللجنة الاقتصادية في تشرين الثاني/نوفمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more