"el pacn" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج دعم البلاغات الوطنية
        
    Se reunió la información técnica, en colaboración con el PACN y el PNUD y con ayuda de miembros del GCE UN جُمعت المعلومات التقنية بالتعاون مع برنامج دعم البلاغات الوطنية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبمساعدة من أعضاء الفريق
    * el PACN invitó al GCE a formular observaciones sobre la gestión del proceso de los inventarios de GEI. UN :: دعا برنامج دعم البلاغات الوطنية فريق الخبراء الاستشاري إلى التعليق على إدارة عملية جرد غازات الدفيئة.
    * el PACN presentó una descripción general de su programa de trabajo en el taller mundial de capacitación práctica sobre los estudios de la mitigación. UN :: قدم برنامج دعم البلاغات الوطنية لمحة عامة عن برنامج عمله في حلقة التدريب العملي العالمية المتعلقة بتقييم التخفيف من الآثار.
    A este respecto, el GCE insistió en la necesidad de colaborar estrechamente con el PACN en el futuro. UN وفي هذا الصدد، شدد فريق الخبراء الاستشاري على الحاجة إلى العمل الوثيق مع برنامج دعم البلاغات الوطنية في المستقبل.
    * el PACN informó al GCE de la marcha de sus actividades, en particular los talleres y la creación de un instrumento para la adaptación basado en la red. UN :: قدم برنامج دعم البلاغات الوطنية تقريراً موجزاً لفريق الخبراء الاستشاري بشأن حالة أنشطته، بما فيها حلقات العمل واستحداث أداة تكيُّف تستخدم في الإنترنت.
    16. El GCE colaboró con el PACN de muchas formas, en particular, mediante: UN 16- تعاون فريق الخبراء الاستشاري مع برنامج دعم البلاغات الوطنية بطرق عديدة، منها:
    Se ha tomado nota de la labor de desarrollo emprendida por el PACN en esa esfera que abarca parte del programa que aquí se define. UN وقد سجل العمل الإنمائي الذي اضطلع به برنامج دعم البلاغات الوطنية في هذا المجال والذي يغطي جزءاً من جدول الأعمال المحدد هنا.
    Una base de datos mundial de recursos de capacitación que permitiera impartir una capacitación más profunda en relación con una gama más amplia de necesidades haría que el PACN pudiese concebir y elaborar seminarios temáticos. UN كما أن قاعدة البيانات العالمية لموارد التدريب، التي قد تمكن من توفير تدريب متعمق يشمل مجموعة أكبر من المتطلبات، سوف تمكن برنامج دعم البلاغات الوطنية من تحديد وتطوير حلقات العمل المواضيعية.
    48. el PACN está preparando actualmente para su difusión una serie de documentos técnicos de interés para las políticas. UN 48- ويقوم برنامج دعم البلاغات الوطنية حالياً بإعداد مجموعة من الوثائق الفنية والمتعلقة بالسياسة العامة من أجل نشرها.
    el PACN tiene previsto también hacer que las redes sean interactivas para que los equipos nacionales puedan interactuar entre sí, con el PACN y con los expertos nacionales, regionales o internacionales. UN كما يخطط برنامج دعم البلاغات الوطنية لجعل الشبكات تفاعلية لتمكين الأفرقة القطرية من التفاعل فيما بينها ومع برنامج دعم البلاغات الوطنية ومع الخبراء على المستوى الوطني أو الإقليمي أو الدولي.
    Además, el PACN tiene previsto completar sus actividades a principios de 2011, cuando más de 30 países estarán todavía preparando sus comunicaciones nacionales. UN ومن المقرر أن يستكمل برنامج دعم البلاغات الوطنية أنشطته في أوائل عام 2011 في وقت يظل فيه أكثر من 30 بلداً عاكفاً على إعداد بلاغه الوطني.
    el PACN invitó a todos los miembros del GCE a asistir a la apertura del taller, aunque sólo algunos de ellos actuarían luego como facilitadores. UN وقد دعا برنامج دعم البلاغات الوطنية جميع أعضاء فريق الخبراء الاستشاري إلى حضور جلسة افتتاح حلقة العمل رغم أن بعضهم فقط سيعمل ميسِّراً في حلقة العمل.
    Se reunió la información pertinente, en colaboración con el PACN y el PNUMA y con ayuda de miembros del GCE UN جُمعت المعلومات ذات الصلة من خلال التعاون مع برنامج دعم البلاغات الوطنية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبمساعدة من أعضاء الفريق
    La evaluación había determinado que el PACN era un proveedor de productos y servicios eficaz y reactivo que había satisfecho las necesidades de los países que habían solicitado su asistencia para la preparación de sus comunicaciones nacionales. UN وخلص التقييم إلى أن برنامج دعم البلاغات الوطنية أثبت فعاليته في توفير منتجات وخدمات على نحوٍ ملائم واستجاب إلى احتياجات البلدان التي طلبت المساعدة في إعداد بلاغاتها الوطنية.
    El OSE alentó al GCE a proseguir su labor de coordinación con el PACN y otros grupos de expertos de la Convención y pidió a la secretaría que respaldara los esfuerzos del GCE. UN وشجعت الهيئة الفرعية للتنفيذ فريق الخبراء الاستشاري على مواصلة جهوده التنسيقية مع برنامج دعم البلاغات الوطنية ومع أفرقة الخبراء الأخرى في إطار الاتفاقية، وطلبت من الأمانة أن تدعم جهود فريق الخبراء الاستشاري.
    c) Colaborar con otros grupos de expertos establecidos en el marco de la Convención, así como con el PACN. UN (ج) التعاون مع أفرقة الخبراء الأخرى التابعة للاتفاقية ومع برنامج دعم البلاغات الوطنية.
    * el PACN aportó un instructor especializado en cambio climático y modelos socioeconómicos en el taller del GCE sobre evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación para la región de Asia y el Pacífico. UN :: وفر برنامج دعم البلاغات الوطنية مدرباً مختصاً بقضايا تغير المناخ والنماذج الاجتماعية والاقتصادية في حلقة عمل فريق الخبراء الاستشاري بشأن عمليات تقييم قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيف معه لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    * el PACN aportó un instructor experto en el desarrollo de proyectos de adaptación en el taller del GCE sobre evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación para la región de América Latina y el Caribe. UN :: وفر برنامج دعم البلاغات الوطنية مدرباً متخصصاً في وضع مشاريع تكيف في حلقة عمل فريق الخبراء الاستشاري بشأن عمليات تقييم قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيف معه لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Con el fin de responder a esta necesidad prioritaria, el PACN organizó el curso de capacitación práctica sobre el uso del modelo de planificación de alternativas energéticas a largo plazo para los estudios sobre la mitigación en El Cairo (Egipto), del 3 al 7 de abril de 2006. UN واستجابة لهذه الأولوية، نظم برنامج دعم البلاغات الوطنية دورة تدريبية عملية عن استعمال نموذج تخطيط بدائل الطاقة طويل الأمد لدراسات تخفيف آثار تغير المناخ في القاهرة من 3 إلى 7 نيسان/أبريل 2006.
    El GCE siguió asimismo reforzando su cooperación con otros grupos de expertos establecidos en el marco de la Convención, así como con el PACN y el IPCC, mediante el intercambio de información y de materiales de capacitación, y elaboró una serie de informes técnicos relativos a los recursos financieros y técnicos y al examen de las comunicaciones nacionales. UN كما استمر فريق الخبراء الاستشاري في تعزيز تعاونه مع أفرقة الخبراء الأخرى بموجب الاتفاقية ومع برنامج دعم البلاغات الوطنية والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ من خلال تبادل المعلومات والمواد التدريبية، وأعد مجموعة من التقارير التقنية المتعلقة بالموارد المالية والتقنية وفحص البلاغات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more