4. Insta a los países en los que el paludismo es endémico a que destinen más recursos nacionales a controlarlo; | UN | 4 - تحث البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على زيادة تخصيص موارد محلية من أجل مكافحة الملاريا؛ |
En muchos países en los que el paludismo es endémico no se ha hecho uso del diagnóstico por microscopio por falta de personal capacitado. | UN | ولم يُستخدم التشخيص المجهري في كثير من البلدان التي تتوطن فيها الملاريا بسبب ندرة الموظفين المهرة. |
Gracias a un importante aumento de la financiación internacional, los países en los que el paludismo es endémico pudieron ampliar enormemente sus medidas para combatir la malaria. | UN | وقد أدى حدوث ارتفاع حاد في التمويل الدولي إلى تمكين البلدان التي تتوطن فيها الملاريا من توسيع نطاق عملياتها لمكافحة الملاريا بشكل كبير. |
Deberían procurarse fondos para el fomento de la capacidad en las universidades de los países en que el paludismo es endémico. | UN | وينبغي السعي للحصول على أموال لبناء القدرات في جامعات البلدان الموبوءة بالملاريا. |
En este informe también se resume la carga que representa el paludismo y los desafíos a los que se enfrentan los países en los que el paludismo es endémico en su lucha contra esta enfermedad. | UN | ويوجز التقرير أيضا عبء الملاريا والتحديات التي تواجهها البلدان الموبوءة بالملاريا في معركتها للقضاء على هذا المرض. |
6. el paludismo es endémico en la mayoría de los países tropicales, en particular en África, América del Sur y Asia septentrional. Hay 400 millones de infectados y 1,5 millones de personas mueren todos los años a causa de esta enfermedad. | UN | 6 - تُعتبر الملاريا مرضا وبائيا في معظم البلدان المدارية، ولا سيما في أفريقيا وأمريكا الجنوبية وجنوب آسيا، حيث يصاب كل سنة 400 مليون شخص بالملاريا ويتوفى مليون ونصف مليون شخص بسبب هذا المرض. |
3.1.4. Ha aumentado el porcentaje de las poblaciones atendidas en zonas donde el paludismo es endémico que tienen acceso a la terapia combinada a base de artemesinina sin que se hayan agotado las existencias por más de una semana en los últimos 12 meses. 3.1.5. | UN | 3-1-4- زيادة النسبة المئوية للسكان الذين تعنى بهم المفوضية في المناطق التي تستوطن فيها الملاريا والذين تتوفر لهم إمكانية الحصول على العلاج المركب المكون أساساً من مادة أرتيميسينين دون نفاد المخزون لمدة تزيد عن أسبوع خلال فترة الاثني عشر شهراً الماضية. |
4. Insta a los países en los que el paludismo es endémico a que destinen más recursos nacionales al control del paludismo; | UN | 4 - تحث البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على زيادة تخصيص موارد محلية من أجل مكافحة الملاريا؛ |
En 1998, Egipto logró salir de la categoría de los países en los que el paludismo es endémico, gracias a los esfuerzos firmes y persistentes para erradicar plenamente la enfermedad, salvo en los pocos casos en que ésta venía del exterior del país. | UN | فقد استطاعت مصر الخروج من قائمة الدول التي تتوطن فيها الملاريا في عام 1998 بعد جهود مكثفة ومستمرة أسفرت عن القضاء على المرض تماما، باستثناء بعض الحالات الواردة من خارج البلد. |
Se calcula que todos los días mueren 3.000 niños y lactantes a consecuencia del paludismo y, cada año, hay aproximadamente 50 millones de mujeres embarazadas en países de todo el mundo donde el paludismo es endémico, y más de la mitad de ellas viven en regiones tropicales de África donde la transmisión del Plasmodium falciparum es elevada. | UN | ويقدر أن 000 3 طفل ورضيع يموتون كل يوم بسبب الملاريا. وكل عام يصبح حوالي 50 مليون امرأة تعشن في البلدان التي تتوطن فيها الملاريا في جميع أنحاء العالم حوامل، ويعيش ما يزيد عن نصفهن في المناطق الاستوائية في أفريقيا حيث تنتشر انتشارا حادا العدوى بالطفيلي بلاسموديوم فالسباروم. |
El paludismo puede afectar también a los más de 125 millones de viajeros no inmunizados que cada año visitan países en los que el paludismo es endémico. | UN | ومن الممكن أيضا أن تصيب الملاريا المسافرين غير المحصنين، الذين يزورون بلدانا تتوطن فيها الملاريا ويزيد عددهم عن 125 مليون شخص سنويا. |
Todos estos factores han provocado una falta de cohesión y coordinación en el apoyo prestado a los países donde el paludismo es endémico. | UN | 12 - وجميع العوامل السالفة الذكر أفضت إلى عدم وجود دعم متماسك ومنسق للبلدان التي تتوطن فيها الملاريا. |
En la actualidad, 25 países donde el paludismo es endémico están en vías de erradicarlo y muchos más han declarado la erradicación de la enfermedad como un objetivo nacional. | UN | وفي الوقت الراهن، يسير 25 بلدا تتوطن فيها الملاريا في طريقها إلى القضاء على هذا الداء، وقد أعلنت عدة بلدان أخرى أن القضاء عليه من أهدافها الوطنية. |
La presencia de un grupo básico de profesionales de la salud en cada uno de los países en que el paludismo es endémico es un requisito fundamental para la planificación, ejecución y evaluación de los programas nacionales de lucha contra el paludismo. | UN | ٢١ - يعتبر وجود نواة من اﻹخصائيين الصحيين في كل بلد من البلدان التي تتوطن فيها الملاريا متطلبا أساسيا لتخطيط البرامج الوطنية للمكافحة وتنفيذها وتقييمها. |
Asimismo, la mayoría de los países donde el paludismo es endémico se han beneficiado de las actividades de desarrollo de recursos humanos. | UN | كما أن أغلبية البلدان الموبوءة بالملاريا استفادت من جهود تنمية الموارد البشرية. |
Los gobiernos de los países donde el paludismo es endémico deberán seguir aumentando los recursos nacionales asignados para luchar contra la enfermedad. | UN | وستحتاج حكومات البلدان الموبوءة بالملاريا إلى مواصلة زيادة الموارد المحلية المخصصة لمكافحة الملاريا. |
6. el paludismo es endémico en la mayoría de los países tropicales, en particular en África, América del Sur y Asia meridional. Hay 400 millones de infectados y 1,5 millones de personas mueren todos los años a causa de esta enfermedad. | UN | 6 - تُعتبر الملاريا مرضا وبائيا في معظم البلدان المدارية، ولا سيما في أفريقيا وأمريكا الجنوبية وجنوب آسيا، حيث يصاب كل سنة 400 مليون شخص بالملاريا ويتوفى مليون ونصف مليون شخص بسبب هذا المرض. |
Ha aumentado el porcentaje de campamentos de refugiados en zonas donde el paludismo es endémico que tienen acceso a medidas de prevención (mosquiteros tratados con un insecticida y aerosoles) y a material de información, educación y comunicación culturalmente apropiado. | UN | 3-1-5- زيادة النسبة المئوية لمخيمات اللاجئين الموجودة في المناطق التي تستوطن فيها الملاريا والمستفيدة بالتدابير الوقائية (الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات/الرش) ومواد الإعلام والتثقيف والاتصال التي تراعي ثقافاتهم. |
En el segundo semestre de 2004 se prestará el mismo apoyo a otros países en que el paludismo es endémico de todas las regiones de la OMS. | UN | وسيتم في النصف الثاني من عام 2004 تقديم المزيد من هذا الدعم إلى المزيد من البلدان العرضة للإصابة بالملاريا في جميع المناطق التي تعمل فيها منظمة الصحة العالمية. |
Veinte países de África en que el paludismo es endémico han establecido enérgicos planes multisectoriales para luchar contra él. | UN | وقام عشرون بلدا من البلدان التي يستوطن فيها وباء الملاريا في أفريقيا بوضع خطط قوية تشمل قطاعات متعددة لمكافحة الملاريا. |