"el papel de la educación" - Translation from Spanish to Arabic

    • دور التعليم
        
    • بدور التعليم
        
    • دور التثقيف
        
    • الدور الذي يؤديه التعليم
        
    El Brasil quisiera destacar el papel de la educación en la cooperación humanitaria. UN وتود البرازيل أن تبرز دور التعليم في التعاون في المجالات الإنسانية.
    Señaló en particular el papel de la educación en el mantenimiento de la cultura de las minorías y las modalidades de educación intercultural que cabía señalar. UN وأشار بوجه خاص إلى دور التعليم في حفظ ثقافات الأقليات وإلى نماذج التعليم المشترك بين الثقافات التي يمكن تحديدها.
    En esas actividades no debía subestimarse el papel de la educación en general y de los derechos humanos en particular. UN وينبغي عدم الإقلال من شأن دور التعليم بوجه عام وحقوق الإنسان بوجه خاص في هذه الأنشطة.
    Otra delegación quiso saber si el UNICEF participaría en la desmovilización de los niños soldados y cuál era su opinión sobre el papel de la educación en el proceso de paz. UN وسأل وفد آخر عما إذا كانت اليونيسيف ستشارك في تسريح الجنود الأطفال وعن نظرتها إلى دور التعليم في العملية السلمية.
    Por ejemplo, en el Programa de Acción se hace un llamamiento para que se dé plena participación a la mujer, y se reconoce el papel de la educación como medio de lograrlo. UN وعلى سبيل المثال، يدعو برنامج العمل الى تمكين المرأة واﻹقرار بدور التعليم بوصفه وسيلة لتحقيق ذلك.
    el papel de la educación del cerebro en la salud mental mundial UN دور التثقيف في مجال الصحة العقلية على الصعيد العالمي
    Otra delegación quiso saber si el UNICEF participaría en la desmovilización de los niños soldados y cuál era su opinión sobre el papel de la educación en el proceso de paz. UN وسأل وفد آخر عما إذا كانت اليونيسيف ستشارك في تسريح الجنود الأطفال وعن نظرتها إلى دور التعليم في العملية السلمية.
    Se destaca el papel de la educación y el diálogo en la promoción del entendimiento y el conocimiento mutuos y en el fomento de la libertad de religión y la tolerancia. UN كما يبرز دور التعليم والحوار في تعزيز الفهم المتبادل والمعرفة وتشجيع حرية الدين والتسامح.
    Asimismo podría debatirse el papel de la educación, los medios de comunicación y la sociedad civil, así como la importancia de la promoción del diálogo intercultural e interreligioso. UN كما يمكن أن يناقش دور التعليم ووسائط الإعلام والمجتمع المدني، وكذلك أهمية تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان.
    También se destacó el papel de la educación y la capacitación como medios para ampliar la capacidad de los sistemas de justicia penal. UN كما أبرزوا أيضا دور التعليم والتدريب كسبيل لبناء القدرات في نظام العدالة الجنائية.
    En particular, financiar la investigación sobre el papel de la educación en la prevención o el retraso de los matrimonios precoces y forzosos. UN وعلى نحـــو خاص، تمويل البحوث بشـــأن دور التعليم فـــي منـــع أو تأخيـــر الـــزواج المبكر والقسري.
    Por otra parte, se ha destacado el papel de la educación como factor claro e indispensable de la transición a una economía verde. UN علاوةً على ذلك تم التأكيد على دور التعليم بوصفه عاملاً مميزاً وضرورياً على صعيد التحول إلى اقتصاد أخضر.
    Un estudio anterior de las Naciones Unidas sobre la educación femenina y la fecundidad, basado en datos del Estudio Mundial sobre la Fecundidad, recogió numerosas pruebas empíricas sobre el papel de la educación en la reducción de la fecundidad. UN وثمة دراسة سابقة لﻷمم المتحدة عن التعليم والخصوبة لدى المرأة، تستند الى بيانات الدراسة الاستقصائية للخصوبة في العالم، قد تضمنت تجميع أدلة عملية عن دور التعليم فيما يتصل بتقليل الخصوبة.
    Sobre la base de una propuesta concreta de proyecto, la oradora estimó que un sistema de educación preescolar, unido a programas de elevación del nivel de conciencia de las comunidades, podría fortalecer el papel de la educación en la aceleración del desarrollo de la sociedad palestina. UN وبناء على اقتراح مشروع محدد، أعلنت المتحدثة أن نظام مدارس الحضانة، المقترن ببرامج توعية مجتمعية، يمكن أن يعزز دور التعليم في اﻹسراع في تنمية المجتمع الفلسطيني.
    Se ha subrayado la importancia de que las niñas reciban educación, puesto que posteriormente serán madres y así perpetuarán el papel de la educación en la sociedad. UN وقد جرى التشديد على أهمية تعليم البنات نظرا ﻷنهن سيصبحن في النهاية أمهات وسيستمر من خلالهن بالتالي دور التعليم في المجتمع.
    El Relator Especial subrayó el papel de la educación en la eliminación de la discriminación y citó la responsabilidad de las escuelas y otras instituciones en ese sentido. UN ٤٧٤ - وشدد على دور التعليم في القضاء على التمييز، وأشار إلى مسؤولية المدارس وسائر المؤسسات في هذا الشأن.
    El Relator Especial subrayó el papel de la educación en la eliminación de la discriminación y citó la responsabilidad de las escuelas y otras instituciones en ese sentido. UN ٤٧٥ - وشدد على دور التعليم في القضاء على التمييز، وأشار إلى مسؤولية المدارس وسائر المؤسسات في هذا الشأن.
    El tema común de las deliberaciones fue el papel de la educación como proceso permanente en que a las Naciones Unidas les corresponde una función esencial. UN وطوال البحث كان هناك موضوع واحد متكرر - ذلك هو دور التعليم كعملية مدى الحياة في كل ما لﻷمم المتحدة دور حيوي فيه.
    En esa resolución se subraya también el papel de la educación en la protección de los niños con necesidades especiales, el papel de la educación extraescolar, la cuestión de los niños afectados por los conflictos armados y la importancia de la educación para capacitar a las fuerzas armadas en los derechos del niño. UN ويشدد القرار أيضا على دور التعليم في حماية اﻷطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، ودور التعليم غير الرسمي، ومسألة اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة وأهمية التعليم في تدريب القوات المسلحة في مجال حقوق الطفل.
    Uno de los medios para colmar esta laguna entre la retórica y la aplicación es reconocer el papel de la educación. UN إن إحدى وسائل سد هذه الفجوة بين القول والعمل هي الاعتراف بدور التعليم.
    En particular, el papel de la educación empresarial era fundamental para animar a más personas a considerar la posibilidad de emprender una actividad empresarial y a dar los primeros pasos para la creación de una empresa. UN ثم إن دور التثقيف في مجال تنظيم المشاريع بوجه خاص أمر محوري في تشجيع مزيد من الناس على اعتبار تنظيم المشاريع خياراً متاحاً والانتقال إلى مرحلة ولادة بدء نشاط تجاري.
    el papel de la educación para reducir la pobreza es indiscutible y la educación es parte esencial de un enfoque amplio en materia de desarrollo. UN ولا جدال في أهمية الدور الذي يؤديه التعليم في الحد من الفقر، والتعليم جزء ضروري من النهج الشامل في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more