"el papel de la mujer" - Translation from Spanish to Arabic

    • دور المرأة
        
    • بدور المرأة
        
    • ودور المرأة
        
    • دور النساء
        
    • لدور المرأة
        
    • الدور الذي تضطلع به المرأة
        
    • مكانة المرأة
        
    • ودور النساء
        
    • الدور الذي تقوم به المرأة
        
    • بأدوار المرأة
        
    • أدوار النساء
        
    • على نحو يمكﱢن النساء
        
    • دور نساء
        
    • بدور النساء
        
    • المرأة وبدورها
        
    En la Plataforma de Acción de Beijing se hizo hincapié, asimismo, en el papel de la mujer en la ordenación ambiental, cosa sin precedentes en un documento de este tipo. UN كما أن منهاج عمل بيجين قد أبرز دور المرأة في مراقبة حالة البيئة، وهو شيء لم يُعهد من قبل في مثل هذا النوع من الوثائق.
    Se ha puesto particular empeño en potenciar el papel de la mujer y varios organismos públicos se ocupan de promover y proteger sus derechos. UN ونوَّه بما يبذل من جهد خاص لتعزيز دور المرأة وبما توليه مؤسسات حكومية عدة من رعاية فائقة لتعزيز وحماية حقوقها.
    No se reconocía ni se promovía el papel de la mujer en la sociedad. UN وقالت الورقة إن دور المرأة في المجتمع لا يحظى بالاعتراف ولا بالتشجيع.
    También es importante que el papel de la mujer no se minimice en modo alguno a ese nivel. UN من المهم أيضا عدم التقليل من دور المرأة بأي شكل من الأشكال عند هذا المستوى.
    Lleva a cabo estudios e investigaciones sobre el papel de la mujer en la agricultura y propone medios y arbitrios para aumentar su contribución al desarrollo rural. UN تعد الدراسات والمسوح المتعلقة بدور المرأة في الزراعة وتقترح الطرق والوسائل الكفيلة بتحسين مساهمتها في التنمية الريفية.
    Este objetivo no se contradice con el papel de la mujer como transmisora de las culturas locales. UN ولا يتنافى هذا الهدف مع دور المرأة في نقل الثقافات المحلية.
    La India ha respetado tradicionalmente el papel de la mujer en la sociedad y nunca ha denigrado a la mujer ni la ha sometido a leyes discriminatorias. UN ومضى قائلا إن الهند قد دأبت تقليديا على احترام دور المرأة في المجتمع ولم تحط إطلاقا من شأنها أو تخضعها لقوانين تمييزية.
    Se investigará el papel de la mujer en los casos en que la adaptación tecnológica haya tenido éxito. UN وسيجري الاضطلاع ببحوث عن دور المرأة في التطويع الناجح للتكنولوجيا.
    Promoción de actitudes más positivas hacia el papel de la mujer en el desarrollo UN تشجيع اتخاذ مواقف أكثر ايجابية حيال دور المرأة في التنمية
    El perfeccionamiento de una base de datos sobre el tema proporcionará informaciones cualitativas y cuantitativas específicas sobre el papel de la mujer en la industria. UN وسوف يوفر تطوير قاعدة بيانات تتعلق بذلك معلومات كمية وكيفية محددة حسب الجنس بشأن دور المرأة في الصناعة.
    Estudio Mundial de 1994 sobre el papel de la mujer en el Desarrollo UN الدراسة الاستقصائية العالمية لعام ١٩٩٤ بشأن دور المرأة في التنمية
    i) Incrementar el papel de la mujer en el proceso de desarrollo rural; UN ُ١ُ تعزيز دور المرأة في عملية التنمية الريفية؛
    Por ese motivo se ha puesto de relieve el papel de la mujer en el programa nacional para la familia. UN ولهذا السبب، يجري التشديد على دور المرأة في البرنامج الوطني لﻷسرة.
    En casi todas las dimensiones del desarrollo, el papel de la mujer constituye un elemento central. UN ففي كل بعد من أبعاد التنمية تقريبا نجد أن دور المرأة عنصر أساسي.
    6. Las últimas conferencias mundiales han destacado la igualdad entre el hombre y la mujer y el papel de la mujer en el desarrollo. UN ٦ - وتابع قائلا إن المؤتمرات العالمية اﻷخيرة ركزت على المساواة بين المرأة والرجل، وعلى دور المرأة في عملية التنمية.
    El informe resume el historial desalentador de las gestiones encaminadas a fortalecer el papel de la mujer e intenta determinar por qué no se han podido superar los obstáculos, a la luz de las nuevas iniciativas de política. UN ويوجز التقرير التاريخ المخيب لﻵمال للجهود المبذولة من أجل تعزيز دور المرأة ويعالج موضوع الفشل في التغلب على العقبات التي تقف في طريق النهوض بالمرأة وذلك في ضوء مبادرات السياسة العامة الجديدة.
    vi) Fomentar y reforzar el papel de la mujer en materias científicas y tecnológicas. UN `٦` تعزيز وتقوية دور المرأة في التخصصات العلمية والتكنولوجية.
    vi) Fomentar y reforzar el papel de la mujer en materias científicas y tecnológicas. UN `٦` تعزيز وتقوية دور المرأة في التخصصات العلمية والتكنولوجية.
    También se hará hincapié en la preparación de la edición de 1994 del Estudio Mundial sobre el papel de la mujer en el Desarrollo. UN كذلك سيتم التركيز على عملية التحضير للدراسة الاستقصائية العالمية المتعلقة بدور المرأة في التنمية المقررة لعام ١٩٩٤.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el papel de la mujer en la esfera del medio ambiente y el desarrollo UN برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ودور المرأة في البيئة والتنمية تطبيق المؤسسات العسكرية للمعايير البيئية
    Ha cambiado el papel de la mujer en el sector de las PYMES. UN ورابعاً، تغير أيضاً دور النساء في قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Pero es interrumpido por sus amigos que lo acusan de omitir el papel de la mujer. UN إلا أن أصدقاءه يقاطعونه آخذين عليه إغفاله لدور المرأة.
    Promover el papel de la mujer en esas actividades es uno de los dos objetivos a largo plazo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN ويعد تعزيز الدور الذي تضطلع به المرأة في مجالات النشاط أحد الهدفين طويلي الأجل للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Puso de relieve así mismo la trascendencia de la educación como herramienta para potenciar el papel de la mujer. UN كما ألقى الضوء على أهمية التعليم بوصفه أداة لتعزيز مكانة المرأة.
    Parte de su mandato consiste en examinar la situación y el papel de la mujer indígena en el marco de las condiciones sociales y las disposiciones jurídicas existentes y futuras. UN وتقوم اللجنة في إطار ولايتها بدراسة وضع ودور النساء من السكان اﻷصليين القدماء في ظل اﻷحوال الاجتماعية القائمة والمستقبلة والترتيبات القانونية.
    el papel de la mujer en los procesos políticos que rigen las naciones de la región de América Latina y el Caribe es una esfera conexa en la que ha hecho hincapié la estrategia del UNIFEM para la región. UN إن الدور الذي تقوم به المرأة في العمليات السياسية التي تحكم الدول في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي يحظى بالتركيز الملائم في استراتيجية الصندوق في المنطقة.
    En la conferencia se reforzó la concienciación sobre el papel de la mujer en la consolidación de la paz y en la solución de conflictos. UN ودعم المؤتمر التوعية بأدوار المرأة في بناء السلام وحل النزاعات.
    Por consiguiente, el papel de la mujer en el trabajo se percibe como una extensión del papel que desempeña en el hogar, y a menudo las estructuras de remuneración se determinan de conformidad con esta noción. UN ولذلك تُعتبر أدوار النساء في مكان العمل امتدادا لأدوارهن في البيت، وغالبا ما تُحدَّد هياكل الأجور بناء على ذلك.
    También tendrá repercusiones sobre los sistemas democráticos (o autocráticos) y las estructuras de gobierno, afectando su capacidad de respuesta, transparencia y rendición de cuentas, y fortalecerá los enfoques participativos y centrados en la población en el seno de la sociedad civil, potenciando especialmente el papel de la mujer y de los jóvenes. UN كما أنه سيكون لها أثر على نظم وأجهزة الحكم الديمقراطية )أو الاستبدادية(، مما يؤثر في قدرتها على الاستجابة، وفي شفافيتها، ومساءلتها، وتعزز النﱡهج القائمة في المجتمع المدني على المشاركة والتي يشكل اﻹنسان محورها، على نحو يمكﱢن النساء والشباب بصورة خاصة.
    La ficha descriptiva contiene un perfil desglosado por géneros de la agricultura, el medio ambiente y la economía rural y explica el papel de la mujer rural en la seguridad alimentaria. UN وتعطي الصحيفة صورة للمرأة في مجالات الزراعة والبيئة والاقتصادات الريفية وتوضح دور نساء الريف في تحقيق الأمن الغذائي.
    Las nuevas políticas de refugiados y migración reconocerán en mayor medida el papel de la mujer porque puede contribuir a la integración y también a la reconciliación, al establecimiento de la paz y al acercamiento de las culturas y comunidades. UN وسوف يتوقف ارتفاع مستوى الإقرار بدور النساء في سياسات اللجوء والهجرة في المستقبل على قدرتهن على تعزيز عملية الإدماج والمساهمة في عمليات المصالحة وصنع السلام وبناء الجسور بين الثقافات والجاليات.
    vii) La promoción de la situación jurídica y social de la mujer y el papel de la mujer en la sociedad; UN ' ٧ ' النهوض بمركز المرأة وبدورها في المجتمع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more