"el papel de la oficina de" - Translation from Spanish to Arabic

    • دور مكتب
        
    • ودور مكتب
        
    En este contexto se puso de relieve el papel de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وقد جرى التأكيد على دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في هذا الصدد.
    El enfoque también fue útil para determinar si el papel de la Oficina de Evaluación debería ser de administrador o de fuente de asesoramiento técnico. UN وساعد ذلك النهج أيضا في تحديد ما إذا كان دور مكتب التقييم هو إدارة المشورة التقنية أم توفيرها.
    B. el papel de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y la CEPA en el establecimiento de la red regional UN دور مكتب شؤون الفضاء الخارجي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تنفيذ الشبكة الاقليمية
    el papel de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico en el establecimiento de la red regional UN دور مكتب شؤون الفضاء الخارجي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تنفيذ الشبكة الاقليمية
    Hacemos hincapié en el papel de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz en este proceso. UN ونؤكد على دور مكتب دعم بناء السلام في هذه العملية.
    También es importante el papel de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y la cooperación de todos los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas en las iniciativas de consolidación de la paz. UN والمهم أيضا هو دور مكتب دعم بناء السلام وتعاون جميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في جهود بناء السلام.
    Introducción el papel de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en la promoción del desarrollo alternativo y el desarrollo alternativo preventivo UN دور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تعزيز التنمية البديلة والتنمية الوقائية البديلة
    :: el papel de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la necesidad de fortalecer sus capacidades UN :: دور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وضرورة تعزيز قدراته
    Como hemos podido comprobar, el papel de coordinación de las Naciones Unidas, en particular el papel de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, son fundamentales para una respuesta eficaz. UN وكما رأينا، فإن الدور التنسيقي للأمم المتحدة، ولا سيما دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، مهم للاستجابة الفعالة.
    Asimismo, quisiera encomiar el papel de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz por la labor que lleva a cabo todos los días en cumplimiento de su misión. UN أود أيضا أن أثني على دور مكتب دعم بناء السلام للعمل الذي يضطلع به كل يوم في تحقيق مهمته.
    el papel de la Oficina de Defensa también se orientará hacia la supervisión del desempeño de los abogados. UN وسيتطور أيضا دور مكتب الدفاع تطورا يسير في اتجاه الإشراف على أداء محامي الدفاع.
    En 1991 ya se había aprobado la reclasificación del puesto de categoría P-3 conjuntamente con la decisión de ampliar el papel de la Oficina de Ginebra. UN وقد تمت الموافقة على الوظيفة من الرتبة ف - ٣ في عام ١٩٩١ في سياق قرار توسيع دور مكتب جنيف.
    86. Varias delegaciones pidieron información concreta sobre el papel de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos en el ámbito de la ejecución nacional. UN ٨٦ - وطلبت الوفود معلومات محددة عن دور مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في مجال التنفيذ الوطني.
    86. Varias delegaciones pidieron información concreta sobre el papel de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos en el ámbito de la ejecución nacional. UN ٨٦ - وطلبت الوفود معلومات محددة عن دور مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في مجال التنفيذ الوطني.
    Otro proyecto de alta prioridad será continuar promoviendo el papel de la Oficina de la Caja de Ginebra. UN ١٨٣ - ويشكل الاستمرار في تعزيز دور مكتب الصندوق في جنيف مشروعا آخر ذا أولوية عالية.
    " el papel de la Oficina de Ginebra podría ampliarse para proporcionar más servicios de enlace en coordinación con las secretarías locales en Europa. UN " ينبغي توسيع دور مكتب جنيف ليقدم خدمات اتصال أكثر في مجال التنسيق مع اﻷمانات المحلية في أوروبا.
    el papel de la Oficina de Ginebra debería ampliarse para proporcionar más servicios de enlace en coordinación con las secretarías locales en Europa. UN " ينبغي توسيع دور مكتب جنيف ليقدم خدمات اتصال أكثر في مجال التنسيق مع اﻷمانات المحلية في أوروبا.
    Además, como muchos jubilados de la Caja viven en Europa, el papel de la Oficina de Ginebra de establecimiento y mantenimiento de relaciones con los beneficiarios es fundamental y muy útil ... UN وفضلا عن ذلك، وحيث أن الكثيرين من متقاعدي الصندوق يعيشون في أوروبا، فإن دور مكتب جنيف المتمثل في إقامة علاقات مع المستفيدين والمحافظة عليها هو دور حيوي ومفيد.
    B. el papel de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico en el establecimiento de la red regional UN باء- دور مكتب شؤون الفضاء الخارجي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تنفيذ الشبكة الاقليمية
    Por último, la oradora pregunta si en Guyana se hablan otros idiomas distintos del inglés, si se ha traducido la Convención a esos otros idiomas, y cuál fue el papel de la Oficina de Asuntos de la Mujer en cuanto a difundir la Convención en todos los idiomas. UN وتساءلت أخيرا إذا كانت هناك لغات أخرى مستعملة في غيانا بخلاف اللغة الانكليزية، وإذا كان قد تم ترجمة الاتفاقية إلى هذه اللغات، وما هو دور مكتب شؤون المرأة في جعل الاتفاقية متاحة بجميع اللغات.
    el papel de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz de coordinadora de la consolidación de la paz en el seno del sistema de las Naciones Unidas a nivel estratégico es un elemento importante en la arquitectura de consolidación de la paz. UN ودور مكتب دعم بناء السلام، بوصفه مكتب اتصال وتنسيق لبناء السلام على المستوى الاستراتيجي في إطار الأمم المتحدة، عنصر مهم في هيكل بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more